"نغتنم هذه الفرصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprovechar esta oportunidad
        
    • aprovechamos esta oportunidad
        
    • aprovechar la oportunidad
        
    • aprovechar esta ocasión
        
    • aprovechamos la oportunidad
        
    • aprovechamos la ocasión
        
    • aprovechar la ocasión
        
    • aprovechamos esta ocasión
        
    • aprovechemos esta oportunidad
        
    • aprovechar esa oportunidad
        
    • aprovecho esta oportunidad
        
    • aprovechar este momento
        
    • aprovechemos este momento
        
    • aprovechemos la oportunidad
        
    • en esta ocasión
        
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador von Wagner por haber iniciado este ejercicio. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة.
    Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير.
    Debemos aprovechar esta oportunidad histórica y elaborar mecanismos viables y duraderos para responder eficazmente a los problemas que enfrentamos. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية لتشكيل آليات عملية ودائمة بغية الاستجابة الفعالة للمشاكل التي تواجهنا.
    aprovechamos esta oportunidad para exhortar a todos nuestros países amigos a hacer todo lo posible por adherirse a la Convención. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Debemos aprovechar la oportunidad y dar seguimiento a las recomendaciones del informe. UN وعلينا أن نغتنم هذه الفرصة ونتابع التوصيات الواردة في التقرير.
    Queremos aprovechar esta ocasión para agradecer profundamente a todos los que, de cerca o de lejos, han respaldado a nuestro país en su camino hacia la democracia. UN ينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة لتقديم آيات الشكر الخالصة إلى جميع الذين أيدوا بلدي، من قريب أو بعيد، في مسيرته نحو الديمقراطية.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para felicitar a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo por su reelección. UN ونود أيضـا أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم تهانينـــا لنائبــي رئيــس الفريــق العامل على إعادة انتخابهما.
    Deseamos también aprovechar esta oportunidad para felicitar a la nueva Vicesecretaria General por haber asumido sus nuevas responsabilidades. UN كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة.
    De hecho, deseo aprovechar esta oportunidad para declarar desde esta tribuna que aspiramos con seriedad a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en el año 2000. UN وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera ejemplar en que desempeñó sus deberes. UN ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالتهنئة إلى سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة الممتازة التي أدى بها مهامه.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para hacer progresos en todas las esferas del desarme. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    Quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos realizados por el presidente anterior, el Embajador Getahun. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديرنا لما بذله الرئيس السابق، السفير جيتاهون، من جهود.
    También queremos aprovechar esta oportunidad para reiterar que el Organismo funciona para responder a los intereses de todos los Estados Miembros y por ello actúa en nombre de toda la comunidad internacional. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر اﻹعلان بأن الوكالة تضطلع بأعمالها لمصلحة جميع الدول اﻷعضاء وأنها تقوم بالتالي بهذه اﻷعمال نيابة عن المجتمع الدولي في مجموعه.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para avanzar. UN ولا بد لنا أن نغتنم هذه الفرصة للسير قدما.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para anunciar que Italia patrocina el proyecto de resolución y mañana firmará el Acuerdo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعلن أن ايطاليا تشارك في تقديم مشروع القرار، وأنها ستوقع غدا على الاتفاق.
    Quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo aprecio a todas las partes involucradas en el proceso de paz desde la convocación de la Conferencia de Madrid y aún antes. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    Asimismo, aprovechamos esta oportunidad para agradecer a Su Excelencia, el Embajador Erdös, la labor sobresaliente que realizó en el último período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر للسفير إردوس على عمله الجدير باﻹعجاب خلال الدورة المضمونية الماضية.
    aprovechamos esta oportunidad para agradecer a su predecesor, el Sr. Alyaksandr Sychou, Representante Permanente de Belarús, sus loables esfuerzos como Presidente de la Comisión durante el anterior período de sesiones. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر سلفكم، السيد الكسندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس، على الجهود الحميدة التي بذلها بصفته رئيسا للجنة في الدورة الماضية.
    Quisiéramos aprovechar la oportunidad para invitar al Secretario a informarnos sobre el estado en que se encuentra la aplicación de este punto. UN ونــود أن نغتنم هذه الفرصة لندعو اﻷمانة العامــة الــى إطلاعنا على الوضع القائم فيما يتعلق بتحقيـق هــذا الهــدف.
    Deseamos aprovechar esta ocasión para recalcar que el Consejo de Seguridad debe hacer todo lo posible para evitar las sesiones privadas. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أن يبذل مجلس الأمن قصارى وسعه لتجنب عقد الجلسات السرية.
    También aprovechamos la oportunidad para desear al pueblo palestino, bajo su nueva dirigencia, la paz y el fin de este conflicto que lleva ya varios decenios. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنرجو للشعب الفلسطيني، في ظل قيادته الجديدة، السلام ونهاية هذا الصراع الدائر منذ عقود.
    En este contexto, aprovechamos la ocasión para acoger con beneplácito, una vez más, la iniciativa tomada por el Embajador Paolo Fulci a favor de la revitalización del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا السياق نغتنم هذه الفرصة للترحيب مجددا بمبادرة السفير باولو فولتشي ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Queremos aprovechar la ocasión para asociarnos a lo expresado por el representante del Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    aprovechamos esta ocasión para asegurarle que puede contar con todo el apoyo de los países de la Unión Europea. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد لكم على الدعم الكامل من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Garantizar que todos aprovechemos esta oportunidad para progresar realmente es una prioridad urgente que merece nuestra plena atención. UN ولكفالة تحقيق ذلك ينبغي لنا جميعا أن نغتنم هذه الفرصة لجعل التقدم الحقيقي أولوية ملحة، وأولوية جديرة باهتمامنا الكامل.
    Es el momento de aprovechar esa oportunidad y trabajar para lograr una solución duradera en lugar de propagar las mentiras y fomentar el odio. UN وقد حان الوقت أن نغتنم هذه الفرصة والعمل من أجل التوصل إلى حل دائم بدلا من تعزيز نشر الأكاذيب والكراهية.
    aprovecho esta oportunidad para felicitar a los organismos de las Naciones Unidas que han contribuido eficazmente a la organización de elecciones libres y democráticas en Camboya. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي أسهمت بشكل فعال في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد.
    Por lo tanto, habría que aprovechar este momento para comprometernos nuevamente con la iniciativa de que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. UN ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Tenemos una oportunidad única de participar la redención de nuestro patrimonio común, Liberia, una realidad más grande que nosotros mismos. aprovechemos este momento histórico. UN وأمامنا فرصة فريد لﻹسهام في تجديد إرثنا المشترك، ليبريا، تلك الحقيقة اﻷكبر من مصالحنا الشخصية، وأرجو أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية.
    Al celebrar el cincuentenario de esta Declaración, a la par principio y objetivo de procesos históricos, aprovechemos la oportunidad para renovar nuestro compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي الاحتفال بالذكرى الخمسين لهـــذا اﻹعلان، وهو وثيقة تمثل اﻷصل والغاية لعمليات تاريخية، يجب أن نغتنم هذه الفرصة لكي نكرر تأكيد التزامنا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, en esta ocasión quiero destacar algunos puntos. UN غير أننا نغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على بعض المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more