20. Parece que la relación entre distribución del ingreso y derechos humanos se puede examinar desde varios puntos de vista. | UN | ٢٠- ونستطيع، فيما يبدو، أن نفحص العلاقة القائمة بين توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان من خلال عدسات مختلفة. |
Debemos examinar escrupulosamente esas opciones para proteger nuestro ecosistema y nuestro medio ambiente. | UN | علينا أن نفحص هذه الخيارات بعين مدققة بغية حماية نظامنا اﻷيكولوجي وبيئتنا. |
Esperen. ¿No deberíamos, por lo menos, revisar su cartera? | Open Subtitles | انتظروا.. انتظروا ألا يجب علينا على الأقل أن نفحص محفظته |
También sugiero firmemente que dejemos de lado nuestro F.O.B., revisemos el B.O.B... pensemos en nuevos encabezados, notas de tapa y noticias impactantes. | Open Subtitles | أنا أقترح أيضاً أن نحلل، أن نفحص بعناية... . ..و أن نفكر فى عناوين جديدة، زخارف جديدة، مواضيع جيدة. |
Vamos a comprobar las ventanas y puertas, asegurarnos de que está todo bien cerrado. | Open Subtitles | أسمعي, سوف نفحص الأبواب و النوافذ نتأكد أن كل شيء مقفل بإحكام |
Estamos comprobando el número de serie, para averiguar donde lo vendieron. | Open Subtitles | نحن نفحص الرقم التسلسلى محاولين ايجاد اين تم بيعة |
revisamos con lupa, a todos los inversores del contrato de la tierra y hallamos a un par de sospechosos, que encajan en el perfil. | Open Subtitles | نحن نفحص جميع المستثمرون في صفقة الأرض حصلت على إثنين مشتبه بهما يتوافقون مع الملف الشخصي |
Ni siquiera nos da tiempo a analizar la compañía. Debe darnos una oportunidad. | Open Subtitles | فنحنُ ليسوا حتى على وشك بأن نفحص الشركة عليك أن تمنحنا فرصةً |
Sólo hace falta examinar las razones por las que se pide la liberalización para darse cuenta de ello. | UN | ولا يتطلب اﻷمر منـا أكثـر من أن نفحص اﻷسس التي تستند إليها الدعوة الصافية إلى تحرير التجارة، لكي ندرك ذلك. |
También debemos examinar las políticas de rotación del personal. | UN | علينا أن نفحص أيضاً سياسات تناوب الموظفين. |
También debemos examinar las políticas de rotación del personal. | UN | علينا أن نفحص أيضاً سياسات تناوب الموظفين. |
Debemos examinar en particular cómo estos acontecimientos pueden afectar nuestro programa de trabajo. | UN | وينبغي علينا أن نفحص بوجه خاص كيف يمكن لهذه التطورات أن تؤثر في برنامج عملنا. |
Debemos examinar las razones del fracaso del Consejo de Seguridad desde su creación en 1945. | UN | وعلينا أن نفحص الأسباب التي أدّت إلى فشل مجلس الأمن منذ إنشائه في 1945. |
Um, estaba pensando que deberíamos revisar las víctimas de Glory mientras... estamos aquí. | Open Subtitles | كنت أفكر بأنه ينبغي علينا أن نفحص ضحايا جلوري بينما نحن هنا |
Nosotros podemos revisar el sistema y eliminar las modificaciones... pero eso reduciría significativamente la velocidad del excavador y llevaría semanas. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نفحص النظام بدقة ونزيل التعديلات، لكن ذلك سيخفّض سرعة المنقّب وسيأخذ أسابيعا. |
revisemos los proyectos originales contra estos proyectos revisados. | Open Subtitles | دعنا نفحص الخطط الأصلية مقابل هذة الخطط المعدلة |
Así que no necesitamos comprobar la caja de la tapa roja | TED | إذًا ليس علينا أن نفحص الصندوق ذو الغطاء الأحمر. |
Estamos comprobando estas sensibilidades táctiles en tiempo real. | Open Subtitles | نحن نفحص هذه المشاعر الحسّية في الحياة الواقعية |
revisamos todos los asesinatos de mujeres sin resolver en áreas cercanas a las carreteras en la época en que trabajaba para la Policía Estatal. | Open Subtitles | نحن نفحص جميع جرائم قتل النساء الغير محلولة في المناطق المحيطه بالطريق السريع في الوقت الذي كنت تعمل فيه لشرطة الولاية |
Y por eso es que vamos a analizar sus huellas digitales. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الذى يجعلنا نفحص بصمات أصابعه |
Entonces todo este tiempo hemos que estado buscando camiones de comida deberíamos haber estado enfocados en buenos restaurantes. | Open Subtitles | إذاَ كل هذا الوقت الذي نفحص فيه شاحنات الأطعمة كان علينا التركيز على المطاعم الراقية |
Estamos analizando su uniforme buscando sangre y encontramos esto en el baúl de su patrulla. | Open Subtitles | نحن نفحص ملابسك بحثاً عن الدماء، وقد وجدنا هذا في صندوق سيّارة دوريّتك. |
Que continuemos revisando la superficie desde la órbita y tal vez podamos encontrar un espíritu compatible en otro lado. | Open Subtitles | نظل نفحص السطح من مدارنا، وربما وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر |
Cuando tomamos 20 píldoras del lote escaneamos el frasco de la receta para registrar las píldoras luego escaneamos el frasco del lote. | Open Subtitles | عندما نأخذ 20 قرص نفحص زجاجة الأقراص للتأكد من الدواء, ثم نفحص المخزون. |
Les extraemos sangre, escaneamos sus cerebros, hablamos con sus hijos. | TED | نفحص دمائهم، و نمسح أدمغتهم، نتحدث إلى أطفالهم. |
Sí, podrías pensar eso, si por alguna razón no supieras que pasamos la noche examinando todo lo que había en esa casa. | Open Subtitles | نعم، هذا ما يخطر بالبال إن كنت تجهل لسبب ما أننا قضينا الليل كله نفحص كل شئ من المنزل |
¿Por qué no comprobamos los registros de la Flota a ver si algún familiar suyo ha sobrevivido? | Open Subtitles | لماذا لا نفحص سجلالأسُطول.. إذا كان يُوجد أي فرد من عائلتك على قيد الحياة ؟ |
Hemos abierto un o dos, como puede ver, para chequear el contenido. | Open Subtitles | لقد فتحنا واحدة أو اثنين لكى, نفحص محتواها |