Sabes el tipo de hombre que soy. No te engañes, yo no lo hago. | Open Subtitles | تعرفين من أي الرجال أنا لا تكذبي على نفسكِ, فأنا لا أكذب |
Mamá, por favor. No quiero que te exaltes. ¿Quieres que te traiga algo? | Open Subtitles | أمي، لا تتعبي نفسكِ هل ثمّة ما تريدين أن أحضره لكِ؟ |
Anoche, te plantaste ante las puertas del Cielo y te pronunciaste como mi igual. | Open Subtitles | في الليلة الماضية ، وقفت أمام السماوات معلنةً نفسكِ بأنكِ مساوية لي. |
No, lo que se supone que no debes hacer es atarte a ti misma como a un perro donde pueda atraparte. | Open Subtitles | لا ، لكن ما لا يفترض بكِ أن تفعلين أن تعرضين نفسكِ للخطر كالعنزة حيث يمكنه القضاء عليكِ. |
Querida, tienes que aprender a amarte a ti misma, antes de que otros puedan amarte. | Open Subtitles | حبيبتي, عليكِ أن تتعلمي أن تحبّي نفسكِ قبل أن يتمكن الآخرين من محبّتكِ |
- Bueno, para tener la edad que tienes eres una muchacha francamente experimentada, pequeña. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ فتاة شابة تحبّين نفسكِ أنت متأكّد حول من يتعقب آثركِ بعض الأحيان، عزيزتي |
Pensé que me habías dicho que te presentarías para hacer un (collage) pero también recuerdo que estaba en contra. | Open Subtitles | ظننت أنكِ كنتِ تخبريني أنكِ تريدين إلحاق نفسكِ بصف تجميع القصاصات وكما أذكر، كنت أرفض الموضوع |
Si te entregas tú y tu hijo desactivaré el dispositivo salvarás las vidas de todos los de la base. | Open Subtitles | إذا كنتِ ستقومين بتسليم نفسكِ وطفلكِ لي سأوقف الجهاز وتنقذي حياة كل فرد على هذه القاعدة |
Pudiste haber sabido mis motivos antes si te hubieses molestado en preguntar mi nombre. | Open Subtitles | وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي |
No sé como tomas todos esos lattes y no te meas encima. | Open Subtitles | لا أعرف كيف تشربين كل هذه القهوة ولا تبللين نفسكِ |
Pero yo necesito saber si esta tortura a la que te has estado sometiendo funciona. | Open Subtitles | لكني أريد أن أعرف أن هذا العذاب الذي عرضتِ نفسكِ إليه يجدي نفعاً |
Si. Así que, uh, ¿Como te vas a librar de esto? . | Open Subtitles | واو ، إذن كيف ستخرجين نفسكِ من هذا الأمر ؟ |
Quiero que sepas con total claridad donde te estás metiendo, porque este es el momento en el que te preguntas a ti mismo, | Open Subtitles | أريدُكِ أن تعلمي بشكل تام ما تقحمين نفسكِ فيه لأن هذه هي اللحظة, حيث تسألين نفسكِ, إلى أي مدى سأذهب؟ |
Bueno, tengo que hacer algo al respecto. No puedo... No puedo dejar que te mates. | Open Subtitles | حسنٌ، يتعيّن عليّ فعل شيء، لا يمكن أنّ أقف مشاهداً أيّاكِ تقتلين نفسكِ. |
Quiero decir, ¿cómo conseguiste encontrarte a ti misma en medio de todo esto? | Open Subtitles | أعني , كيفية مقدرتك بإيجاد نفسكِ في وسط كل ذلك ؟ |
Ruth, debes pensar en ti misma, en tu marido. | Open Subtitles | روث لابد أن تفكرى فى نفسكِ , فكرى فى زوجكِ |
Quiero que veas las cosas como son y no y no seguir haciéndote daño a ti misma. | Open Subtitles | أريدكِ أن ترى الاشياء على حقيقتها ولا تستمرى فى تعذيب نفسكِ |
te crees fuerte. Pero eres fuerte cuando te escondes en las sombras. | Open Subtitles | تظنين نفسكِ قوية لكنكِ قوية طالما اختبأتِ في الظلال |
Sé que tu tobillo está mejor. Sólo ten cuidado de todas maneras. | Open Subtitles | أعرف أنكِ تشعرين بحال أفضل لا تقسي على نفسكِ فحسب |
usted podría haber enviado sólo al conductor. No hacía falta que se preocupe. | Open Subtitles | كان بإمكانك إرسال السائق لوحده ما كان عليك أن تُكلّفي نفسكِ |
Pero tan solo en este momento aquí sola conmigo, se sincera, si no conmigo, al menos contigo misma. | Open Subtitles | لكن لهذه اللحظة فقط كوني صادقةً معي لو ليس معي , مع نفسكِ على الأقل |
Me enseñaste a valerme por mí misma, como tú has hecho siempre. | Open Subtitles | علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ |
Había un pájaro cerca de mi, y sé que querías probarte a tí misma. | Open Subtitles | لقد كان هناكَ طائرٌ بالقرب مني وأعلم مدى يأسكِ لـ إثبات نفسكِ |