"نفسكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • te
        
    • ti misma
        
    • eres
        
    • tu
        
    • ti mismo
        
    • usted
        
    • sola
        
    •   
    • estás
        
    • tí misma
        
    Sabes el tipo de hombre que soy. No te engañes, yo no lo hago. Open Subtitles تعرفين من أي الرجال أنا لا تكذبي على نفسكِ, فأنا لا أكذب
    Mamá, por favor. No quiero que te exaltes. ¿Quieres que te traiga algo? Open Subtitles أمي، لا تتعبي نفسكِ هل ثمّة ما تريدين أن أحضره لكِ؟
    Anoche, te plantaste ante las puertas del Cielo y te pronunciaste como mi igual. Open Subtitles في الليلة الماضية ، وقفت أمام السماوات معلنةً نفسكِ بأنكِ مساوية لي.
    No, lo que se supone que no debes hacer es atarte a ti misma como a un perro donde pueda atraparte. Open Subtitles لا ، لكن ما لا يفترض بكِ أن تفعلين أن تعرضين نفسكِ للخطر كالعنزة حيث يمكنه القضاء عليكِ.
    Querida, tienes que aprender a amarte a ti misma, antes de que otros puedan amarte. Open Subtitles حبيبتي, عليكِ أن تتعلمي أن تحبّي نفسكِ قبل أن يتمكن الآخرين من محبّتكِ
    - Bueno, para tener la edad que tienes eres una muchacha francamente experimentada, pequeña. Open Subtitles حسناً، أنتِ فتاة شابة تحبّين نفسكِ أنت متأكّد حول من يتعقب آثركِ بعض الأحيان، عزيزتي
    Pensé que me habías dicho que te presentarías para hacer un (collage) pero también recuerdo que estaba en contra. Open Subtitles ظننت أنكِ كنتِ تخبريني أنكِ تريدين إلحاق نفسكِ بصف تجميع القصاصات وكما أذكر، كنت أرفض الموضوع
    Si te entregas y tu hijo desactivaré el dispositivo salvarás las vidas de todos los de la base. Open Subtitles إذا كنتِ ستقومين بتسليم نفسكِ وطفلكِ لي سأوقف الجهاز وتنقذي حياة كل فرد على هذه القاعدة
    Pudiste haber sabido mis motivos antes si te hubieses molestado en preguntar mi nombre. Open Subtitles وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي
    No sé como tomas todos esos lattes y no te meas encima. Open Subtitles لا أعرف كيف تشربين كل هذه القهوة ولا تبللين نفسكِ
    Pero yo necesito saber si esta tortura a la que te has estado sometiendo funciona. Open Subtitles لكني أريد أن أعرف أن هذا العذاب الذي عرضتِ نفسكِ إليه يجدي نفعاً
    Si. Así que, uh, ¿Como te vas a librar de esto? . Open Subtitles واو ، إذن كيف ستخرجين نفسكِ من هذا الأمر ؟
    Quiero que sepas con total claridad donde te estás metiendo, porque este es el momento en el que te preguntas a ti mismo, Open Subtitles أريدُكِ أن تعلمي بشكل تام ما تقحمين نفسكِ فيه لأن هذه هي اللحظة, حيث تسألين نفسكِ, إلى أي مدى سأذهب؟
    Bueno, tengo que hacer algo al respecto. No puedo... No puedo dejar que te mates. Open Subtitles حسنٌ، يتعيّن عليّ فعل شيء، لا يمكن أنّ أقف مشاهداً أيّاكِ تقتلين نفسكِ.
    Quiero decir, ¿cómo conseguiste encontrarte a ti misma en medio de todo esto? Open Subtitles أعني , كيفية مقدرتك بإيجاد نفسكِ في وسط كل ذلك ؟
    Ruth, debes pensar en ti misma, en tu marido. Open Subtitles روث لابد أن تفكرى فى نفسكِ , فكرى فى زوجكِ
    Quiero que veas las cosas como son y no y no seguir haciéndote daño a ti misma. Open Subtitles أريدكِ أن ترى الاشياء على حقيقتها ولا تستمرى فى تعذيب نفسكِ
    te crees fuerte. Pero eres fuerte cuando te escondes en las sombras. Open Subtitles تظنين نفسكِ قوية لكنكِ قوية طالما اختبأتِ في الظلال
    Sé que tu tobillo está mejor. Sólo ten cuidado de todas maneras. Open Subtitles أعرف أنكِ تشعرين بحال أفضل لا تقسي على نفسكِ فحسب
    usted podría haber enviado sólo al conductor. No hacía falta que se preocupe. Open Subtitles كان بإمكانك إرسال السائق لوحده ما كان عليك أن تُكلّفي نفسكِ
    Pero tan solo en este momento aquí sola conmigo, se sincera, si no conmigo, al menos contigo misma. Open Subtitles لكن لهذه اللحظة فقط كوني صادقةً معي لو ليس معي , مع نفسكِ على الأقل
    Me enseñaste a valerme por mí misma, como has hecho siempre. Open Subtitles علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ
    Había un pájaro cerca de mi, y sé que querías probarte a tí misma. Open Subtitles لقد كان هناكَ طائرٌ بالقرب مني وأعلم مدى يأسكِ لـ إثبات نفسكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus