"نفس الجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mismo bando
        
    • el mismo lado
        
    • del mismo lado
        
    • el mismo equipo
        
    • la misma página
        
    Lo mismo cabe decir en el caso de una pluralidad de Estados partes en el tratado que participan en un conflicto armado en el mismo bando. UN ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب.
    Yo soy policía, tú también. Estamos en el mismo bando, ¿no? Open Subtitles نحن شرطيين ، انا شرطي وانت شرطيه كلانا في نفس الجانب ، اهذا صحيح ؟
    Si tiene algo que decir, dígalo. Estamos en el mismo bando aquí. Open Subtitles إذا كان لديك شىء تخبرينى به فقوليه فنحن فى نفس الجانب.
    Debido a que no estaban seguros de que podía jugar, o porque, incluso cuando estamos en el mismo lado, Open Subtitles لأنك لم تكن متأكد من أني سوف ألعبها أو لأنه حتى و نحن في نفس الجانب
    Tú y yo hemos estado en el mismo lado cuando ha importado. Open Subtitles أنت و أنا أصبحنا في نفس الجانب عندما يتوجب الأمر
    El primero es algo así, donde ambos hidrógenos están del mismo lado y ambos carbonos están del mismo lado. TED الأولى هي هكذا حيث كلتا ذرتي الهيدروجين على نفس الجانب وكلتا ذرتي الكربون على نفس الجانب
    No necesitas entender cada detalle, ...sólo saber que estamos luchando en el mismo bando. Open Subtitles لست بحاجة لكي أجعلك تفهم كل التفاصيل أريدك فقط أن تعرف أننا نقاتل علي نفس الجانب
    Estamos todos en el mismo bando, comandante. Open Subtitles بداخل هذا النطاق نحن نعمل في نفس الجانب هنا ايها لاقائد
    De mantener a esta ciudad a salvo. - Estamos en el mismo bando. Open Subtitles لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب
    El comandante droide todavía cree que estáis en el mismo bando. Open Subtitles قائد الاليين مازال يعتقد اننا فى نفس الجانب
    Sé que nos están observando. Pero estamos en el mismo bando. Open Subtitles إنظي ، أعرف انهم يراقبونا لكننا في نفس الجانب
    Un hombre razonable podría decir... que estamos luchando en el mismo bando. Open Subtitles ، بل ونفس الملك، والدك. رجل معقول قد يقول نحن نحارب كل على نفس الجانب.
    Sé que tú y yo tuvimos nuestras diferencias en el pasado, pero he estado esperando el día... en el que volviéramos a pelear en el mismo bando. Open Subtitles أعلم أن بيننا خلافات في الماضي لكني كنت أنتظر اليوم الذي نقاتل فيه معاً في على نفس الجانب
    Les ahorro el sonrojo, porque estamos en el mismo bando. Open Subtitles أنا أتجنب ذلك لإنه من المفترض أن نكون علي نفس الجانب
    Además, también debería considerarse el caso de dos Estados que se encuentren en el mismo lado de un conflicto armado. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح.
    Trabajando juntos en el mismo lado de la ley superando nuestras diferencias luchando contra los enemigos. Open Subtitles نعمل مع بعض على نفس الجانب من القانون التغلب على خلافاتنا
    O solo te preocupa que ambos nos guste el mismo lado de la cama? Open Subtitles او انت قلقة اننا سنحب نفس الجانب من السرير
    Sólo porque estemos en el mismo lado del edificio, no signicica que de repente podamos encender velas y bailar lento. Open Subtitles كوناا على نفس الجانب من المبنى لايعني أنه نستطيع أن نظيء الشموع أو نرقص بهدوء
    Es hora de que empezemos a confira mutuamente, Teniente. Estamos del mismo lado. Open Subtitles حان الوقت لنبدأ الثقة ببعضينا، أيها الملازم، نحن على نفس الجانب.
    Este nudo tiene los dos extremos... de la cuerda del mismo lado. Open Subtitles هذه العقدةِ لَها طرفان قصيرانُ من الحبل على نفس الجانب.
    Estamos en el mismo equipo. Open Subtitles لنقُم بتوضيح أمر واحد أنا وأنت في نفس الجانب
    Pero si vamos a estar en la misma nave por un tiempo necesitamos estar "en la misma página". Open Subtitles لكن اذا كنا موجودين علي هذه السفينة ولمدة من الوقت نحتاج ان نكون علي نفس الجانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more