"نفس المستوى الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo nivel que
        
    • igual calidad
        
    • mismo nivel de
        
    • mismo monto que
        
    • misma cuantía que
        
    Por lo tanto, las asignaciones para viajes regionales y locales se mantendrán al mismo nivel que el del presupuesto revisado de 1994. UN وبالتالي فإن اعتمادات السفر الاقليمي والمحلي ستبقى على نفس المستوى الذي كانت عليه في ميزانية ٤٩٩١ المنقحة.
    La asistencia programada se mantiene al mismo nivel que en 1993. UN وستظل المساعدات المزمع تقديمها في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٣٩٩١.
    En Marruecos se facilita atención y manutención a los refugiados urbanos de diversos orígenes al mismo nivel que en 1993, hasta su integración local o su eventual repatriación voluntaria. UN وتقدﱠم الرعاية واﻹعالة للاجئين الحضريين من مختلف البلدان في المغرب على نفس المستوى الذي كانت عليه عام ٣٩٩١، في انتظار اندماجهم محلياً أو عودتهم طوعياً.
    3. Los Estados deben velar por que las personas con discapacidad, en particular lactantes y niños, reciban atención médica de igual calidad y dentro del mismo sistema que los demás miembros de la sociedad. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل حصول المصابين بحالات عجز، ولا سيما الرضع واﻷطفال، على رعاية طبية من نفس المستوى الذي يحصل عليه، ضمن النظام نفسه، سائر أفراد المجتمع.
    Coincide con la propuesta del Secretario General de que la cuantía del fondo para imprevistos se mantenga al mismo nivel que en el bienio anterior, es decir el 0,75% del esbozo de proyecto de presupuesto. UN وهو يوافق على ما اقترحه اﻷمين العام من إبقاء صندوق الطوارئ في نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، أي في مستوى ٠,٧٥ في المائة من المخطط المقترح.
    Las necesidades generales de asistencia humanitaria se mantienen aproximadamente al mismo nivel que en años anteriores. UN وظلت المتطلبات الكلية للمساعدة الإنسانية على نفس المستوى الذي كانت عليه في السنوات الماضية تقريباً.
    La plantilla del Fondo de Cooperación Técnica permanecerá al mismo nivel que en el bienio actual. UN وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية.
    Las reservas para actividades operacionales se mantuvieron al mismo nivel que en 2006 (22,6 millones de dólares). UN وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي 22.6 مليون دولار، وهو نفس المستوى الذي كان عليه في عام 2006.
    Es necesario que la educación, las oportunidades y el respeto que reciben las mujeres y las jóvenes se mantengan en el mismo nivel que los que se dispensan a los hombres. UN فمن الضروري أن يكون ما يتاح للنساء والفتيات من التعليم والفرص والاحترام عند نفس المستوى الذي يحظى به الرجال.
    La tasa general de fecundidad para las mujeres de 15 a 19 años fue de 34 por 1.000 mujeres en 1995, aproximadamente el mismo nivel que en 1990. UN وكان معدل الخصوبة الكلـي لﻷنـاث بين سن ١٥ و ١٩ سنة ٣٤ لكل ٠٠٠ ١ أنثى في عام ١٩٩٥، وهو تقريبا نفس المستوى الذي كان عليه في عام ١٩٩٠.
    Egipto mantuvo su déficit presupuestario en relación con el PIB básicamente al mismo nivel que había registrado antes, es decir 1%. UN واحتفظت مصر بعجز ميزانيتها بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي عند نفس المستوى الذي سبق لها أن حققته بصفة أساسية، أي ١,٠ في المائة.
    Los locales de la ONUN deberían estar al mismo nivel que los de las demás oficinas administrativas de las Naciones Unidas en todo el mundo, y se debería informar a la Comisión de la situación en que se encuentra el informe correspondiente. UN وقالت إنه ينبغي أن توضع المرافق في مكتب نيروبي على نفس المستوى الذي توضع فيه المرافق في مكاتب الأمم المتحدة الإدارية في أنحاء العالم، وإنه ينبغي إبلاغ اللجنة بمركز التقرير ذي الصلة.
    Se prevé que en el bienio 2004-2005 se necesitarán 2.232 meses de trabajo para la prestación de servicios de asesoramiento regionales e interregionales, el mismo nivel que las necesidades correspondientes al bienio 2002-2003. UN ومن المتوقع أن يلزم في فترة السنتين 2004-2005 تغطية 232 2 شهر عمل من الخدمات الاستشارية الإقليمية والأقاليمية، وهو نفس المستوى الذي كان مطلوبا خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Por consiguiente, el Secretario General propone la continuación del subsidio durante el bienio 2004-2005 al mismo nivel que en el bienio 2002-2003. UN ولذلك يقترح الأمين العام استمرار المنحة لفترة السنتين 2004-2005 على نفس المستوى الذي كان قائما في فترة السنتين 2002-2003.
    Pese a las dificultades del personal que se exponen en el párrafo 5, se acordó que la dotación de personal en 2003 se mantuviera básicamente al mismo nivel que a finales de 2002. UN وبرغم المصاعب التي يواجهها الموظفون والتي جرى توضيحها في الفقرة 5، تمت الموافقة على الإبقاء على ملاك الموظفين لعام 2003 على نفس المستوى الذي كان عليه في نهاية عام 2002.
    Respecto de las cuestiones no relacionadas con los puestos, las asignaciones se presentan al mismo nivel que para 2002-2003. UN 9- وفيما يتعلق بالبنود غير تلك الخاصة بالوظائف، سوف تظل المخصصات عند نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2002-2003.
    Con tal fin se ha cambiado el nombre del rubro de consignaciones anteriormente usado para las actividades complementarias del DDIA al de Recursos Especiales para África (REA), y se financia al mismo nivel que en el bienio 2002-2003. UN ولهذا الغرض، غيرت تسمية باب الاعتمادات الذي كان مستخدما في الماضي للأنشطة التكميلية للإيدا، فأصبح الموارد الخاصة من أجل افريقيا، وهو ممول على نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين 2002-2003.
    3. Los Estados deben velar por que las personas con discapacidad, en particular lactantes y niños, reciban atención médica de igual calidad y dentro del mismo sistema que los demás miembros de la sociedad. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل حصول المعوقين، ولا سيما الرضع واﻷطفال، على رعاية طبية من نفس المستوى الذي يحصل عليه، ضمن النظام نفسه، سائر أفراد المجتمع.
    3. Los Estados deben velar por que las personas con discapacidad, en particular lactantes y niños, reciban atención médica de igual calidad y dentro del mismo sistema que los demás miembros de la sociedad. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل حصول المعوقين، ولا سيما الرضع واﻷطفال، على رعاية طبية من نفس المستوى الذي يحصل عليه، ضمن النظام نفسه، سائر أفراد المجتمع.
    Se espera que el empleo del sector público se mantenga al mismo nivel de 1998. UN ويُنتظر أن تظل العمالة في القطاع العام في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٩٨.
    Dinamarca anunció una contribución de 200 millones de coronas danesas para el año 2000 (26 millones de dólares de los EE.UU., aproximadamente), es decir, el mismo monto que en 1999. UN وبالنسبة لعام 2000، أعلنت الدانمرك مساهمة بقيمة 200 مليون كرونة دانمركية (حوالي 26 مليون دولار)، وهو نفس المستوى الذي بلغته قيمة مساهمتها في عام 1999.
    Esa deuda asciende a casi 900 millones de dólares — la misma cuantía que en los últimos tres años. UN ولا يزال هذا الدين عند مستوى ٠٠٩ مليون دولار تقـــريبا - وهو نفس المستوى الذي بلغه في السنوات الثلاث الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more