"نفعل ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacerlo
        
    • lo hacemos
        
    • hacer esto
        
    • hacemos eso
        
    • lo hagamos
        
    • lo haremos
        
    • hacemos esto
        
    • lo hicimos
        
    • haríamos eso
        
    • haciendo esto
        
    • Hazlo
        
    • hagamos eso
        
    • haremos eso
        
    • hagamos esto
        
    • Hagámoslo
        
    Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Debemos cumplir nuestras obligaciones en virtud de la Carta y debemos hacerlo sin condiciones. UN وعلينا أن نفي بالتزاماتنا الناشئة عن الميثاق وأن نفعل ذلك بغير شروط.
    lo hacemos con el propósito de pedir a las partes que no retrocedan en la negociación que hasta hace poco tiempo habían recorrido juntas. UN وإننا نفعل ذلك كي نطلب من الطرفين ألا يرجعا ادراجهما في المفاوضات التي كانت تجرى بينهما حتى قبل وقت قريب.
    lo hacemos con gran pesar y con un profundo sentido de frustración. UN ونحن نفعل ذلك بقدر كبير من الأسف ومشاعر الإحباط الشديد.
    - No lo sé. Estoy pensando que quizá no deberíamos hacer esto. Open Subtitles الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك
    Si no hacemos eso, el próximo coágulo podría causarle un infarto o un derrame. Open Subtitles ان لم نفعل ذلك الجلطة القادمة قد تتسبب بنوبة قلبية أو سكتة
    Debemos hacerlo dándonos cuenta de que un conflicto interno en cualquier parte del mundo es una amenaza para todos. UN ويجب أن نفعل ذلك مدركين أن الصراع الداخلي في أي جزء من العالم يمثل تهديدات للبقية.
    Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. UN وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Debemos hacerlo de manera sincera, con seriedad y, debo decir, de manera eficiente. UN وينبغي أن نفعل ذلك بإخلاص وبجد، ويجب أن أقول، بفعالية أيضا.
    Debemos hacerlo mediante el empoderamiento de las instituciones nacionales para promover una cultura de tolerancia, compromiso y acuerdo. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    La primera es: ¿se pueden borrar estas aplicaciones, y acaso estamos en el proceso de hacerlo en el mundo occidental? TED أولاً ، أتستطيعون أن تمحوا هذه التطبيقات، وهل نحن فى طريقنا أن نفعل ذلك فى العالم الغربى؟
    Y aunque existen técnicas científicamente probadas que podríamos usar para tratar este tipo de lesiones psicológicas, no lo hacemos. TED ومع ذلك، رغم أن هناك طرق مثبتة علميًا بإمكاننا استخدامها لمعالجة الإصابات النفسية، لا نفعل ذلك.
    Pero si no lo hacemos... este hombre puede perder todo por nuestra culpa. Open Subtitles لكن إذا لم نفعل ذلك سيفقد هذا الرجل كلّ شيء بسببنا.
    lo hacemos ya y lo hacemos bien, porque así somos las de Omega Tau. Open Subtitles نحن نفعل ذلك عظيم السبب ان هذه هي الطريقة من أوميغا تاو
    Podemos hacer esto de la manera fácil o podemos hacerlo de la manera divertida. Open Subtitles يمكننا أن نفعل ذلك بالطريقة السهلة أو يمكننا أن نفعله بالطريقة المرحة.
    Me trató como a su propia hija. Tal vez no deberíamos hacer esto. Open Subtitles إنه يعاملنى كأننى إبنته ربما يجب علينا أن لا نفعل ذلك
    Y hacemos eso solamente si tenemos la determinación de autodestruirnos. UN ولا نفعل ذلك إلا إذا كنّا مصرِّين على تدمير الذات.
    Mientras tanto esos mismos dirigentes y Gobiernos nos observan y esperan que lo hagamos. UN ويراقبنا زعماء العالم أنفسهم، كما تراقبنا حكوماتنا، منتظرين منا أن نفعل ذلك.
    lo haremos con todo el peso de nuestras leyes nacionales y con pleno respeto de los derechos humanos. UN وسوف نفعل ذلك الى أقصى درجة يسمح بها قانوننا الوطني مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Y si hacemos esto, me preocuparé por ti incluso más y si tú no sientes lo mismo, de acuerdo, pero luego no estará bien. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك , سوف اهتم بأمرك أكثر واذا كنتي لا تشعرين بنفس الطريقة حسنا , ولكن دعيني لا نفعلها
    En realidad, no lo hicimos para impugnar los esfuerzos del Presidente con relación al texto. UN وبالتأكيد لم نفعل ذلك من أجل تحدي جهود الرئيس فيما يتعلق بالنص.
    Porque le prometí a Kevin antes de irse hacia París que haríamos eso. Open Subtitles لأن وعدت Kevin قبل مغادرته لباريس أن أننا سوف نفعل ذلك.
    - vamos a acabar esto. - no deberiamos estar haciendo esto. Open Subtitles ــ دعينا ننهي ذلك ــ ليس من الفترض أن نفعل ذلك
    Y si puedes hallar la forma de sacarte la camisa durante el debate, Hazlo. Open Subtitles على خلع قميصك أثناء المناقشة، نفعل ذلك. مجرد استخدام ذراعي، أليس كذلك؟
    Tu tarea es llevarme hasta alguien, así que solo hagamos eso, ¿sí? Open Subtitles مهمّتك هي قيادتي لشخص ما، فدعينا نفعل ذلك وحسب، اتّفقنا؟
    No, no haremos eso pero tiene que decirnos lo que sabe. Open Subtitles لا لن نفعل ذلك لكنّ يجب أن تخبرنا بما تعرف
    Hagamos esto: Traemos a su hombre. Se meten, se ponen el cinturón. Open Subtitles الآن دعنا نفعل ذلك, لنحضر صاحبك، خذهُ, وأركبا قاربّ النجاة
    - Hagámoslo otra vez. - Evan. ¿Será la chica de Grand Rapids? Open Subtitles دعونا فقط نفعل ذلك مرة أخرى إيفان آه، لحظة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more