los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 5,2 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. | UN | وبلغت نفقات الميزانية لفترة السنتين ٥,٢ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١١. |
Los costos conexos y otros gastos sociales correspondían a aproximadamente el 25% de los gastos del presupuesto estatal. | UN | وتمثل التكاليف ذات الصلة والنفقات الاجتماعية الأخرى حوالي 25 في المائة من نفقات الميزانية الحكومية. |
En la mayor parte de los países, el mejoramiento de los programas sociales exigirá una reasignación de los gastos del presupuesto nacional. | UN | وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية. |
Con una información más detallada sobre los resultados de los gastos presupuestarios los Estados Miembros podrán verificar la eficacia de sus contribuciones. | UN | ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها. |
El gasto presupuestario bajó de 298 millones de chelines a 201 millones en el mismo período. | UN | وخلال الفترة ذاتها، انخفضت نفقات الميزانية من 298 مليون شلن نمساوي إلى 201 مليون شلن نمساوي. |
El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية: |
Puede apreciarse en el cuadro 11 que los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 1,8 millones de dólares. | UN | وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ١,٨ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١١. |
los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 6,7 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. | UN | وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٦,٧ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١١. |
Al igual que en años anteriores, la mayoría de los gastos del presupuesto ordinario corresponden a gastos de personal y gastos conexos. | UN | وعلى غرار السنوات اﻷخيرة، خصص معظم نفقات الميزانية العادية للموظفين والمصروفات المتعلقة بالموظفين. |
Reafirmando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Fuerza se requiere un procedimiento distinto del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Recordando su decisión anterior de que, para sufragar los gastos de la Operación en Somalia II, se requiere un procedimiento distinto del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية الثانية في الصومال، باتباع اجراء مختلف عن الاجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Recordando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Recordando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Operación en Somalia II se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية الثانية في الصومال، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 0,9 millones de dólares, como se indica en el cuadro 2. | UN | وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٠,٩ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ٢. |
los gastos del presupuesto bienal ascendieron a 5,6 millones de dólares, como se indica en el cuadro 2. | UN | وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٥,٦ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ٢. |
Al igual que en años anteriores, la mayoría de los gastos del presupuesto ordinario corresponden a gastos de personal y gastos conexos. | UN | وعلى غرار السنوات اﻷخيرة، خصص معظم نفقات الميزانية العادية للموظفين والمصروفات المتعلقة بالموظفين. |
Recordando su decisión anterior de que para sufragar los gastos de la Fuerza, se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى ما قررته سابقا من ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
Recordando además sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرراتها السابقة فيما يتعلق بضرورة اتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة، |
los gastos presupuestarios no se compensarán con ingresos obtenidos del desarrollo de las zonas. | UN | لن تكون نفقات الميزانية مرهونة بالدخل المكتسب من تنمية المناطق. |
El objetivo del Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas para 2012 supone el 75% del gasto presupuestario del programa. | UN | وهدف خطة العمل الاستراتيجية لعام 2012 هو 75 في المائة من نفقات الميزانية البرنامجية. |
los gastos con cargo al presupuesto ordinario estimados hasta final de año excederían el nivel de las reservas. | UN | أما نفقات الميزانية العادية المتوقعة حتى نهاية السنة، فيتوقع أن تتجاوز مستوى أرصدة الأموال الاحتياطية. |
gastos financiados con cargo al presupuesto ordinario en el bienio 1998 - 1999 | UN | نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين 1998-1999 |
La estructura de gastos del presupuesto unificado, en lo que respecta a las proporciones relativas que corresponden a los programas y al apoyo a los programas, cambió ligeramente en relación con 2008. | UN | وطرأ، مقارنة بعام 2008، تغيير طفيف على هيكل نفقات الميزانية الموحدة، من حيث حصة دعم البرنامج والبرامج منها. |
Este objetivo significa una reducción de 1 millón de dólares en los gastos presupuestados, ya escasos, de cerca de 61,5 millones de dólares para 1998. | UN | ويعني هذا الهدف خفض نفقات الميزانية المضغوطة أصلا وقدرها ٦١,٥ من ملايين الدولارات تقريبا بما مقداره مليون دولار أخرى. |
gasto fiscal en vivienda/gasto público | UN | نفقات الميزانية/الإنفاق العام على الإسكان في الفترة |