Los colonos, procedentes de Ofra según se dijo, lograron evitar los puestos de control al entrar en la ciudad. | UN | وأفلح المستوطنون الذين قيل إنهم من أوفرا، في تجاوز نقاط التفتيش على الطريق المؤدية إلى المدينة. |
El PMA obtuvo un permiso especial para que los vehículos contratados pudieran circular libremente por los puestos de control. | UN | وحصل البرنامج على إذن خاص يسمح للمركبات المتعاقد معها بأن تمر دون قيود عبر نقاط التفتيش. |
Los estudiantes que no pueden probar que han sido detenidos en los puestos de control pueden perder un año académico entero. | UN | وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة. |
En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. | UN | فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية. |
Los profesores y estudiantes tienen que atravesar a pie los puntos de control, poniendo en peligro su seguridad. | UN | ويتعين على الطلاب والمدرسين أن يعبروا نقاط التفتيش سيرا على الأقدام، وأن يعرّضوا سلامتهم للخطر. |
Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. | UN | وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع. |
Además, con carácter casi diario, hubo cierres parciales y retrasos en los puestos de control que dividen la Faja de Gaza. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة. |
La detención de las ambulancias en los puestos de control sigue siendo un problema grave. | UN | ولا يزال وضع العراقيل أمام سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش يشكل مشكلة خطيرة. |
Además, los escáners ópticos son un instrumento muy importante y eficiente para los funcionarios que trabajan en los puestos de control fronterizos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أجهزة الفرز الضوئية أداة جد هامة وفعالة يستعين بها المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية. |
El Relator Especial tuvo realmente la sensación de que los puestos de control eran más rigurosos que en anteriores visitas. | UN | وقد وجد المقرر الخاص تشديداً للإجراءات عند نقاط التفتيش مقارنة بما كان عليه الحال في زياراته السابقة. |
los puestos de control han proliferado en particular en Naplusa y Yenin, que se han transformado en verdaderas ciudades cercadas. | UN | وقد كان تأثير نقاط التفتيش شديداً بصفة خاصة على نابلس وجنين اللتين أصبحتا اليوم مدينتين سجينتين فعلاً. |
Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. | UN | إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية. |
El hostigamiento y las largas demoras en los puestos de control han pasado a ser problemas de todos los días. | UN | وأصبحت المضايقات والتأخيرات التي لا نهاية لها عند نقاط التفتيش من اﻷحداث اليومية. |
Las acusaciones de que los ciudadanos se ven expuestos a pillajes, detenciones y arrestos arbitrarios en los puestos de control carece totalmente de base. | UN | وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة. |
La obligación de los responsables de los puestos de control es la protección de los ciudadanos y sus propiedades, y no su pillaje o su arresto. | UN | إذ أن واجب مسؤولي نقاط التفتيش هو حماية المواطنين وممتلكاتهم وليس سلبهم أو احتجازهم. |
476. Un testigo describió la situación en los puestos de control militares: | UN | ٤٧٦ - ووصف شاهد الحالة عند نقاط التفتيش العسكرية فقال: |
Israel alega haber reducido últimamente el número de puestos de control de forma sustancial. | UN | وتدعي إسرائيل أنها قامت مؤخراً بتقليل عدد نقاط التفتيش إلى حد كبير. |
En cambio, ahora los puntos de control de las Naciones Unidas en el puerto registran tres camiones pequeños al día. | UN | وبخلاف ذلك، تُسجِّل نقاط التفتيش في الميناء التابعة للأمم المتحدة حاليا دخول نحو 3 شاحنات صغيرة يوميا. |
Sellando los controles. Los niveles del 3 al 28 serán zonas no autorizadas. | Open Subtitles | نقاط التفتيش يتم غلقها الطوابق من 3 إلى 28 الآن محرّمة |
Un palestino atacó a un policía fronterizo que lo había detenido para una inspección de rutina en un puesto de control cerca de Belén. | UN | وهاجم فلسطيني أحد أفراد الشرطة الحدودية عندما قام بتوقيفه ﻹجراء تفتيش اعتيادي عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من بيت لحم. |
Dozens of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died at checkpoints have been documented by the United Nations. | UN | وقد وثقت الأمم المتحدة عشرات من حالات الولادة غير المأمونة فقدت فيها الأمهات ومواليدهن الحياة في نقاط التفتيش. |
esos puestos de control se desplegarán en las principales rutas de acceso para supervisar el movimiento de vehículos y peatones en la zona desmilitarizada. | UN | وسيتم وزع نقاط التفتيش هذه على طول طرق الوصول الرئيسية بغرض رصد حركة المركبات والمشاة في المنطقة المجردة من السلاح. |
Estuve demorada en un punto de control, y no soy tu amiga. | Open Subtitles | حصلت على طرد لتوصيله عند إحدى نقاط التفتيش وأنا لست صديقك |
La aplicación del sistema de controles viola la dignidad humana. | UN | ويُـعـد تطبيق نظام نقاط التفتيش انتهاكا لكرامة الإنسان. |
El Consejo también instó a todas las facciones liberianas a que retiraran inmediatamente sus puestos de control y al ECOMOG a que se desplegara en todo el país. | UN | كما طلب المجلس من جميع الفصائل الليبرية أن تزيل نقاط التفتيش فورا ومن فريق الرصد المذكور أن ينتشر في جميع أنحاء البلد. |
Con la herida de bala en el hombro y la orden de búsqueda, dudo mucho que salga de la ciudad. | Open Subtitles | مع الطلقة التي أصيب بها ونشر اسمه على نقاط التفتيش أشك بأنه سينجح بالخروج من المدينة |
:: La creación de nuevos sistemas y el mejoramiento de los mecanismos existentes de coordinación de las corrientes de tráfico en los puntos de inspección; | UN | :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛ |
Se instalaron puntos de control en edificios públicos, aeropuertos y eventos deportivos. | Open Subtitles | نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية |