Los donantes aportaron unos 1.007 millones, tanto en efectivo como en especie, frente a un volumen de contribuciones de 1.100 millones en 1993. | UN | وقدمت الجهات المانحة نحو ١,٠٧ مليار دولار نقدا وعينا على السواء، بالمقارنة مع تبرعات مجموعها ١,١ مليار دولار في ١٩٩٣. |
Los donantes aportaron unos 1.007 millones, tanto en efectivo como en especie, frente a un volumen de contribuciones de 1.100 millones en 1993. | UN | وقــدمت الجهات المانحة نحو ١,٠٧ بليون دولار نقدا وعينا، مقابل تبرعات مجموعها ١,١ بليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Los donantes aportaron unos 1.000 millones de dólares, tanto en efectivo como en especie, a diferencia de 1.060 millones en 1994. | UN | وقدمت الجهات المانحة زهاء بليون دولار نقدا وعينا على السواء، مقابل تبرعات بلغ مجموعها ٦٠,١ بليون دولار في عام ٤٩٩١. |
Además, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que aportaran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros. | UN | وبالاضافة الى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى الى تقديم التبرعات الى المحكمة الدولية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم على حد سواء. |
18. En el párrafo 24 de la resolución 48/238, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNPROFOR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. | UN | ١٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٢٤ من القرار ٤٨/٢٣٨ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية سواء كان ذلك نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
20. La Asamblea General, en su resolución 49/20 B, invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNAMIR, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. | UN | ٢٠ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠ باء، الـدول اﻷعضـاء إلى تقديم تبرعات إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
El PNUD había realizado y seguiría realizando una importante labor de apoyo a los asesores nacionales del UNAIDS, mediante la prestación de servicios esenciales de apoyo administrativo y de otra índole tanto en efectivo como en especie. | UN | وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، ولا يزال يبذل، جهودا حثيثة لدعم مستشاري البرامج القطرية التابعين للبرنامج المشترك، توفير الدعم الاداري اﻷساسي وغيره من أشكال الدعم نقدا وعينا. |
El PMA lleva a cabo actividades de desarrollo y socorro y recibe contribuciones tanto en efectivo como en especie. | UN | ١٠ - ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي في مجالي التنمية واﻹغاثة؛ ويتلقى المساهمات نقدا وعينا. |
El PNUD había realizado y seguiría realizando una importante labor de apoyo a los asesores nacionales del UNAIDS, mediante la prestación de servicios esenciales de apoyo administrativo y de otra índole tanto en efectivo como en especie. | UN | وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، ولا يزال يبذل، جهودا حثيثة لدعم مستشاري البرامج القطرية التابعين للبرنامج المشترك، توفير الدعم الاداري اﻷساسي وغيره من أشكال الدعم نقدا وعينا. |
14. En el párrafo 13 de su resolución 47/208, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNIKOM, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. | UN | ١٤ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/٢٠٨، إلى تقديم تبرعات لبعثة المراقبة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
14. En el párrafo 13 de su resolución 47/208, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la UNIKOM, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. | UN | ١٤ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/٢٠٨ الى تقديم تبرعات لبعثة المراقبة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
25. En el párrafo 12 de la resolución 47/41 B, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias para la ONUSOM II tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. | UN | ٢٥ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ١٢ من القرار ٤٧/٤١ باء الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
10. En el párrafo 11 de la resolución 47/224 A, de 16 de marzo de 1993, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la ONUMOZ, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. | UN | ٠١ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١١ من القرار ٧٤/٤٢٢ ألف المؤرخ ٦١ آذار/مارس ٣٩٩١، إلى التبرع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
24. En el párrafo 13 de su resolución 48/247, la Asamblea General invitó a que se hicieran contribuciones voluntarias a la UNOMIL tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros que fueran aceptables al Secretario General. | UN | ٢٤ - في الفقرة ١٣ من القرار ٤٨/٢٤٧، دعت الجمعية العامة الى تقديم تبرعات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا نقدا أو في شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
5. En el párrafo 8 de su resolución 47/205, la Asamblea General reiteró su invitación a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la FPNUL, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fuesen aceptables para el Secretario General. | UN | ٥ - جددت الجمعية العامة، في الفقرة ٨ من قرارها ٤٧/٢٠٥، دعوتها الى الدول اﻷعضاء لتقديم تبرعات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام. |
8. En el párrafo 13 de su resolución 47/208 B, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros que el Secretario General considerase aceptables. | UN | ٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٣١ من قرارها ٧٤/٨٠٢ باء الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
8. En el párrafo 13 de su resolución 47/208 B, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en la forma de servicios y suministros que el Secretario General considerase aceptables. | UN | ٨ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٧/٢٠٨ باء الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام. |
Estos beneficios son los subsidios por maternidad y por lactancia, los cuales se entregarán en dinero. | UN | وهذه المزايا هي علاوة اﻷمومة وعلاوة الرضاعة ويتم دفعهما نقدا. |
Se instituyó además el pago en metálico de los arrendamientos. | UN | وتم أيضا تأسيس نظام دفع إيجار المزارع نقدا. |
Los diamantes adquiridos mediante esos sistemas, especialmente en Mavinga, se intercambiaban por dinero en efectivo o por otros artículos esenciales para los mineros, por alimentos y medicamentos o bien por artículos de otro tipo, como aparatos de radio. | UN | وكانت أحجار الماس التي تمر عبر هذا النظام، خصوصا في مافينغا، تباع نقدا أو لقاء مواد أساسية أخرى يحتاجها عمال المناجم، أو لقاء المواد الغذائية والأدوية أو سلع أخرى مثل أجهزة الراديو. |
Aunque algunos han sido tratados con éxito, en otros casos el Consejo ha tenido que enfrentar críticas en medio de la frustración. | UN | وبينما عولجت بعض تلك التحديات بنجاح، كان على المجلس في حالات أخرى أن يواجه نقدا وسط جو من اﻹحباط. |
el efectivo necesario para desembolsos inmediatos se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. | UN | 58 - يحتفظ بالمبالغ النقدية المطلوب صرفها فورا نقدا وفي حسابات مصرفية. |
Hasta la fecha, las contribuciones al fondo fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. | UN | وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان. |
Está circulando por tu cuerpo, Cash. | Open Subtitles | فعالة للغاية. ومن المتداولة في جسمك في هذه اللحظة، نقدا. |
Bueno, voy a tener que pedirte que lo digas con dinero. | Open Subtitles | حسنا، انا ذاهب الى أن أسألك القول بأن نقدا. |
Tomando nota con reconocimiento de que cierto gobierno ha aportado contribuciones voluntarias en efectivo a la Fuerza, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها نقدا إحدى الحكومات الى القوة، |
Cuba debe efectuar los pagos al contado y por adelantado -- sin posibilidad de obtener créditos financieros, ni siquiera privados. | UN | إذ يتعين على كوبا الدفع نقدا ومقدما، وتُحرم من الحصول على تمويل ائتماني حتى وإن كان من مصادر خاصة. |
Los ingresos en el presupuesto se limitan al monto estimado que se ha de recibir en efectivo de los gobiernos en relación con los gastos de las oficinas locales. | UN | تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية. |
Ahora en un dia normal, hay un millón de dólares en efectivo en la caja a cualquier hora. | Open Subtitles | الآن فى الايام العادية هناك مليون دولار نقدا في الخرانة في أي وقت من الأوقات |
La CCPPNU mantenía el 0,5% de sus activos, es decir, próximamente 150 millones de dólares, en efectivo para usos operacionales. | UN | واحتفظ الصندوق بـ 0.5 في المائة من أصوله، أو حوالي 150 مليون دولار، نقدا للاستخدام العملي. |
Tenemos una cinta en donde se les ve poniendo maletas en el Carrusel 3, para después abandonarlas y comprar boletos de último minuto con efectivo. | Open Subtitles | لدينا صور لكم وانتم تضعون حقيبتان في مسار الحقائب رقم 3, وتتركونهم وتحجزون تذاكر نقدا. |