"نقصان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • disminución de
        
    • disminución del
        
    • reducción de
        
    • disminución en
        
    • reducción del
        
    • disminuciones de
        
    • reducciones en
        
    • descenso de
        
    • reducción en
        
    • gastos inferiores a
        
    • disminuciones del
        
    • disminuciones en
        
    • menores necesidades en
        
    Este aumento se debió, principalmente, a la disminución de las recaudaciones correspondientes a la Comunidad Europea a que se hizo referencia en los párrafos 28 a 32. UN ونجمت الزيادة أساسا عن نقصان في المبالغ المحصلة من الجماعة اﻷوروبية والتي نوقشت في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٢.
    Se logró una disminución de 202.000 dólares en relación con esas necesidades. UN وقد تحقق نقصان في الاحتياجات قدره ٢٠٢ ٠٠٠ دولار.
    disminución de saldos de interfondos pendientes de pago por el Fondo General UN نقصان في اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق قيد التحصيل من الصندوق العام
    Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. UN ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Cualquier reducción de su número o de sus actividades contribuyen a poner a la sociedad enteramente bajo control. UN وأي نقصان في عددها أو في أنشطتها يساهم في إحكام السيطرة على المجتمع.
    También se prevé que se registre una disminución en compensaciones por muerte e invalidez. UN ومن المتوقع أن يحدث أيضا نقصان في التكاليف ضمن بند تعويضات الوفاة والعجز.
    Estas variaciones en cuestión de personal más las economías en viajes suponen una reducción del volumen de recursos en 113.100 dólares. UN وينتج عن هذه التغيرات في الموظفين، اضافة الى الوفورات في تكاليف السفر، نقصان في الحجم مقداره 100 113 دولار.
    El aumento se comprensa con una disminución de las necesidades de operaciones de transporte, suministros diversos y servicios de capacitación. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في الاحتياجات لعمليات النقل وللوازم والخدمات والتدريب بشتى أنواعها.
    En el contexto de la situación financiera prevista, podría requerirse un aumento o una disminución de las actividades. UN وفي اطار المخطط الافتراضي المالي المطروح، قد تلزم أوجه زيادات أو نقصان في الأنشطة.
    En la distribución de las mujeres empleadas según su tipo de ocupación, corresponde a una disminución de la participación femenina en la categoría pertinente de 7,2%: de 25,2% a 18%. UN أما توزيع النساء المستخدمات حسب الوضع المهني، فينطوي على نقصان في حصة الفئة بنسبة 7.2 في المائـــة أي مـــن 25.2 في المائة إلى 18 في المائة.
    Los incrementos estuvieron levemente compensados por una disminución de las contribuciones del personal. UN وهذه الزيادات قابلها بعض الشيء نقصان في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    La disminución de los gastos relacionados y no relacionados con puestos compensa en parte el aumento de los gastos de personal. UN ويقابل الزيادة في تكاليف الموظفين جزئيا نقصان في التكاليف الأخرى المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها.
    La tendencia de los contactos con los departamentos de emergencia indica una disminución de los casos de violencia por parte del compañero íntimo. UN ويبين الاتجاه في الاتصالات بإدارة الطوارئ حدوث نقصان في عنف الشريك الحميم.
    Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. UN ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Esta reducción incluye una disminución del volumen de los recursos por valor de 768.100 dólares y un descenso de los costos por valor de 173.300 dólares. UN ويتكون ذلك الانخفاض من نقصان في الحجم قدره 100 768 دولار، ونقصان في التكاليف قدره 300 173 دولار.
    Esto se traduce en una disminución del número de Estados Miembros no representados de 12 a 7. UN ويؤدي هذا إلى نقصان في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، من 12 إلى 7.
    La reducción de gastos del programa de salud y de los servicios sociales y de socorro se debió principalmente a que se consumieron menos suministros. UN وفي برنامج الصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية، كان الانخفاض يعزى بصفة رئيسية إلى حدوث نقصان في استهلاك الإمدادات.
    La disminución neta obedece a la reducción de los gastos generales de funcionamiento, contrarrestada en parte por un aumento de los servicios por contrata. UN وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية.
    A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    ii) reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` حدوث نقصان في عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى الأماكن التابعة للأمم المتحدة
    A las consignaciones aprobadas y los cambios de volumen se añaden otros aumentos o disminuciones de costos a consecuencia de cambios de las tasas o condiciones no vinculados con los ajustes por fluctuaciones monetarias o inflación anual. UN 3 - يضاف ما يحدث من زيادة أو نقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم.
    Las necesidades adicionales se compensan parcialmente con reducciones en la tasa de ocupación de puestos y otros cambios. UN ويعوض هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا نقصان في شغل الوظائف وتغيرات أخرى.
    Este aumento es compensado por una reducción en el personal del cuadro de servicios generales en esa región. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في عدد موظفي فئة الخدمات العامة في تلك المنطقة.
    Consultores - gastos inferiores a los previstos por valor de 141.100 dólares UN الخبراء الاستشاريون - نقصان في النفقات قدره 100 141 دولار
    La variaciones en los costos expresan los aumentos o disminuciones del costo de un determinado insumo de recursos. UN وتعين تغييرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكاليف مدخلات أي مورد.
    El aumento respecto del bienio 2000-2001 se debía fundamentalmente a Nueva York y se había visto compensado, en parte, por disminuciones en otros lugares de destino. UN وتعزى الزيادة على فترة السنتين 2000-2001 إلى نيويورك ويعوض عنها أوجه نقصان في مراكز العمل الأخرى.
    vi) Una disminución de 6.200 dólares de los recursos no relacionados con puestos en el subprograma 6, Desarrollo social, que se debe a menores necesidades en concepto de expertos y viajes de funcionarios; UN ' 6` نقصان قدره 200 6 دولار في إطار البرنامج الفرعي 6، التنمية الاجتماعية، بند الموارد غير المتصلة بالوظائف، نتج عن نقصان في بندى الخبراء وسفر الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more