A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة. |
Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
El informe del Grupo de Trabajo es un buen punto de partida para acometer esa tarea. | UN | ويعد تقرير الفريق العامل نقطة انطلاق جيدة لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع. |
Esto proporciona un buen punto de partida para la futura labor. | UN | وهو يوفر بالتالي نقطة انطلاق جيدة للعمل في المستقبل. |
Constituyen, pues, un punto de partida adecuado para proseguir los trabajos sobre esa cuestión compleja. | UN | ومن ثم فهي تشكل نقطة انطلاق جيدة لمتابعة اﻷعمال المتعلقة بهذه المسألة المعقدة. |
un buen punto de partida sería el artículo 9 de la Convención de 1988. | UN | وستكون المادة ٩ من اتفاقية عام ٨٨٩١ نقطة انطلاق جيدة. |
De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. | UN | وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير. |
Señaló que la parte III era equilibrada y proporcionaba un buen punto de partida para el subcomité. | UN | وأشار إلى أن الجزء الثالث متوازن ويوفر نقطة انطلاق جيدة للجنة الفرعية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
Las experiencias del SPE son un buen punto de partida. | UN | وتعد الخبرات المستمدة من الدائرة العامة للعمل نقطة انطلاق جيدة. |
Seguimos convencidos de que un intercambio de esa naturaleza podría constituir un buen punto de partida para una reflexión sistemática y seria. | UN | ونحن لا نزال نعتقد أن تبادل من هذا النوع ربما يكون نقطة انطلاق جيدة للنظر بصورة منتظمة وجادة في هذه المسألة. |
La formulación de las cuestiones que han de examinarse parece un buen punto de partida. | UN | ويبدو أن إعداد الأسئلة التي سيجري طرحها يمثل نقطة انطلاق جيدة. |
Además, desde una perspectiva regional, el informe se había considerado un buen punto de partida para examinar las cuestiones relacionadas con la coordinación regional. | UN | ومن منظور إقليمي، رئي النظام أيضا بوصفه نقطة انطلاق جيدة لمناقشة مسائل تتعلق بالتنسيق الإقليمي. |
Así, un sistema, de probada eficacia, como el que existe actualmente en el marco de la OSCE puede ser un buen punto de partida adaptándolo al contexto mediterráneo. | UN | كما قد يكون اعتماد نظام ثبتت فعاليته، مثل النظام القائم حاليا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ضمن السياق المتوسطي نقطة انطلاق جيدة. |
El grupo convino en que los proyectos de capítulos del SCAE-Energía constituían un buen punto de partida para elaborar una norma estadística internacional. | UN | واتفق فريق الخبراء على أن مشروعات الفصول المتعلقة بالنظام الفرعي للطاقة تمثل نقطة انطلاق جيدة جدا لإعداد معيار إحصائي دولي. |
Así, un sistema, de probada eficacia, como el que existe actualmente en el marco de la OSCE puede ser un buen punto de partida adaptándolo al contexto mediterráneo. | UN | كما قد يكون اعتماد نظام ثبتت فعاليته، مثل النظام القائم حاليا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ضمن السياق المتوسطي نقطة انطلاق جيدة. |
Invitamos a todos los Estados Miembros a intercambiar opiniones sobre esta propuesta, que podría ser un punto de partida adecuado para la elaboración de un mecanismo apropiado. | UN | وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تبادل اﻵراء في هذا الاقتراح، الذي يمكن أن يكون نقطة انطلاق جيدة ﻹنشاء آلية مناسبة. |
Las declaraciones inaugurales de la Alta Comisionada y el documento sobre el tema del milenio nos dieron un excelente punto de partida. | UN | إن الملاحظات الافتتاحية التي أبدتها المفوضة السامية والورقة المواضيعية المتعلقة بالألفية هيأت لنا نقطة انطلاق جيدة. |
Pensamos que este es un buen comienzo. | UN | ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم. |
El documento preparado por el Sr. Amor servirá de buen punto de partida para seguir examinando la cuestión. | UN | وستتيح ورقة السيد عمور نقطة انطلاق جيدة لمناقشة هذه المسألة لاحقا. |
una buena forma de empezar sería nombrar mujeres en el Consejo de Estado. | UN | يوفر تعيين المرأة في مجلس الدولة نقطة انطلاق جيدة. |