"نقطة انطلاق جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un buen punto de partida
        
    • un punto de partida adecuado
        
    • excelente punto de partida
        
    • buen punto de partida para
        
    • un buen comienzo
        
    • de buen punto de partida
        
    • una buena forma de empezar
        
    A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة.
    Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. UN ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى.
    El informe del Grupo de Trabajo es un buen punto de partida para acometer esa tarea. UN ويعد تقرير الفريق العامل نقطة انطلاق جيدة لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    Esto proporciona un buen punto de partida para la futura labor. UN وهو يوفر بالتالي نقطة انطلاق جيدة للعمل في المستقبل.
    Constituyen, pues, un punto de partida adecuado para proseguir los trabajos sobre esa cuestión compleja. UN ومن ثم فهي تشكل نقطة انطلاق جيدة لمتابعة اﻷعمال المتعلقة بهذه المسألة المعقدة.
    un buen punto de partida sería el artículo 9 de la Convención de 1988. UN وستكون المادة ٩ من اتفاقية عام ٨٨٩١ نقطة انطلاق جيدة.
    De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. UN وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير.
    Señaló que la parte III era equilibrada y proporcionaba un buen punto de partida para el subcomité. UN وأشار إلى أن الجزء الثالث متوازن ويوفر نقطة انطلاق جيدة للجنة الفرعية.
    un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    Las experiencias del SPE son un buen punto de partida. UN وتعد الخبرات المستمدة من الدائرة العامة للعمل نقطة انطلاق جيدة.
    Seguimos convencidos de que un intercambio de esa naturaleza podría constituir un buen punto de partida para una reflexión sistemática y seria. UN ونحن لا نزال نعتقد أن تبادل من هذا النوع ربما يكون نقطة انطلاق جيدة للنظر بصورة منتظمة وجادة في هذه المسألة.
    La formulación de las cuestiones que han de examinarse parece un buen punto de partida. UN ويبدو أن إعداد الأسئلة التي سيجري طرحها يمثل نقطة انطلاق جيدة.
    Además, desde una perspectiva regional, el informe se había considerado un buen punto de partida para examinar las cuestiones relacionadas con la coordinación regional. UN ومن منظور إقليمي، رئي النظام أيضا بوصفه نقطة انطلاق جيدة لمناقشة مسائل تتعلق بالتنسيق الإقليمي.
    Así, un sistema, de probada eficacia, como el que existe actualmente en el marco de la OSCE puede ser un buen punto de partida adaptándolo al contexto mediterráneo. UN كما قد يكون اعتماد نظام ثبتت فعاليته، مثل النظام القائم حاليا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ضمن السياق المتوسطي نقطة انطلاق جيدة.
    El grupo convino en que los proyectos de capítulos del SCAE-Energía constituían un buen punto de partida para elaborar una norma estadística internacional. UN واتفق فريق الخبراء على أن مشروعات الفصول المتعلقة بالنظام الفرعي للطاقة تمثل نقطة انطلاق جيدة جدا لإعداد معيار إحصائي دولي.
    Así, un sistema, de probada eficacia, como el que existe actualmente en el marco de la OSCE puede ser un buen punto de partida adaptándolo al contexto mediterráneo. UN كما قد يكون اعتماد نظام ثبتت فعاليته، مثل النظام القائم حاليا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ضمن السياق المتوسطي نقطة انطلاق جيدة.
    Invitamos a todos los Estados Miembros a intercambiar opiniones sobre esta propuesta, que podría ser un punto de partida adecuado para la elaboración de un mecanismo apropiado. UN وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تبادل اﻵراء في هذا الاقتراح، الذي يمكن أن يكون نقطة انطلاق جيدة ﻹنشاء آلية مناسبة.
    Las declaraciones inaugurales de la Alta Comisionada y el documento sobre el tema del milenio nos dieron un excelente punto de partida. UN إن الملاحظات الافتتاحية التي أبدتها المفوضة السامية والورقة المواضيعية المتعلقة بالألفية هيأت لنا نقطة انطلاق جيدة.
    Pensamos que este es un buen comienzo. UN ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم.
    El documento preparado por el Sr. Amor servirá de buen punto de partida para seguir examinando la cuestión. UN وستتيح ورقة السيد عمور نقطة انطلاق جيدة لمناقشة هذه المسألة لاحقا.
    una buena forma de empezar sería nombrar mujeres en el Consejo de Estado. UN يوفر تعيين المرأة في مجلس الدولة نقطة انطلاق جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus