"نقله" - Translation from Arabic to Spanish

    • traslado
        
    • trasladado
        
    • transferido
        
    • transporte
        
    • moverlo
        
    • trasladarlo
        
    • llevarlo
        
    • transmisión
        
    • transferir
        
    • movido
        
    • trasladar
        
    • llevado
        
    • transferirlo
        
    • trasladarse
        
    • su transferencia
        
    En el traslado de Figueras a Madrid los guardias civiles propinaron a Josu Arkauz numerosos golpes con la mano abierta, sobre todo en la cabeza. UN فقد سدد رجال الحرس المدني إلى خوسو أركاوز، خلال نقله من فيغيراس إلى مدريد، ضربات عديدة بكف اليد خاصة إلى رأسه.
    En ninguna de esas ocasiones los abogados tuvieron conocimiento del traslado con antelación. UN ولم يبلغ محاميه قبل نقله بوقت كاف في أي من الحالتين.
    trasladado a la base de la marina de Aguaytía, se afirma que le aplicaron corriente eléctrica y lo golpearon repetidas veces. UN ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً.
    Un segundo sospechoso en ese caso, un oficial de los servicios de inteligencia que había sido transferido, ha sido destinado de nuevo a Muyinga. UN بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله.
    No obstante, ACE no proporcionó información ni pruebas sobre el medio de transporte, la ruta real o el destino final. UN ومع ذلك، لم تقدم الشركة أية معلومات أو أدلة تتعلق بوسيلة نقله وبمساره الفعلي أو بوجهته النهائية.
    Así que si MoldeVort estuviera aquí, y dijera 5, podrías moverlo a estos espacios. TED لذلك إذا كان مولديفورت هنا، وقال 5، يمكنك نقله إلى هذه المربعات.
    Hacía poco que había solicitado el traslado a un pabellón hospitalario con objeto de recibir un tratamiento médico mejor y esperaba que se lo concedieran. UN وقدَّم مؤخراً طلباً بشأن نقله إلى أحد أجنحة المستشفى من أجل الحصول على علاج طبي أفضل وأمل أن يمنح هذه الموافقة.
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    El autor señalaba que, 25 días después de su traslado al hospital psiquiátrico, había podido entrevistarse finalmente con su abogado ruso. UN ويُشير أيضاً إلى أنه بعد 25 يوماً من نقله إلى المستشفى النفسي تمكّن أخيراً من مقابلة محاميه الروسي.
    Su crítica de la mala gestión de estos de la guerra contra Francia precipitó su exclusión de la corte y traslado a Irlanda. TED وقد تسبب نقد عائلة يورك لفشلهم في احتواء الحرب ضد فرنسا في إبعاده عن البلاط الملكي و نقله إلي أيرلندا.
    Lee Jo-hyung de 38 años recibió severas quemaduras... y fue trasladado a un hospital. Open Subtitles أنا لي جو هيونغ فإنه يعاني من الحروق وقد تم نقله للمستشفى
    Mientras interrogaba a sus superiores nuestro satélite captó que alguien era trasladado en helicóptero. Open Subtitles بينما كنت أستجوب رؤسائك .التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية
    Ha sido trasladado a la rama fiscal de Delhi y ... tiene una novia, Rachna. Open Subtitles وقد تم نقله من ضريبة الدخل وفرع دلهي.. كان لديه صديقة ، راتشنا.
    No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. Open Subtitles وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى ويقولون أنه قتل في الإشتباكات
    No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. Open Subtitles ولم يستطيع إخباري المزيد عنها وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى
    Alguien que trabaje duro, sea puntual, tenga su propio medio de transporte. Open Subtitles ,شخص يعمل بجد يأتي في الموعد لديه وسيلة نقله الخاصة
    ¿Qué tal si pudiéramos cambiarlo para no tener que re-programarlo cada vez que queramos moverlo a un lugar distinto? TED ماذا لو أننا تمكّنا من تتغييره بحيث لا نضطرّ لإعادة تعديله في كل مرة كنا نريد نقله إلى مكان مختلف؟
    Fracasó el presunto intento de trasladarlo al hospital para que recibiera atención médica y fue declarado muerto al ingresarlo. UN وفد فشلت محاولة نقله الى المستشفى ليتلقى العلاج الطبي اللازم وأعلنت وفاته بمجرد وصوله الى المستشفى.
    Ahí tuvieron al Presidente un tiempo determinado y de ahí decidieron llevarlo a Costa Rica. UN وقد احتجزوا رئيس هندوراس هناك لبعض الوقت. وقرروا بعد ذلك نقله إلى كوستاريكا.
    Se realizan esfuerzos cada vez mayores para dar información a toda la población sobre las vías de transmisión de esta enfermedad, inclusive la transmisión de la madre al hijo. UN وتبذل جهود متزايدة باستمرار لتأمين إعلام كافة السكان حول طرق نقل الفيروس، بما في ذلك نقله من اﻷم إلى الطفل.
    Es muy posible transferir un sistema de esta clase al sector privado una vez que se han acumulado reservas suficientes y en caso de que se disponga de reaseguros en condiciones comerciales. UN ومثل هذا المخطط يمكن نقله تماما إلى القطاع الخاص لدى تراكم احتياطات كافية وعند توفر إعادة التأمين تجاريا.
    He visto al señor sentado en el camerino y no se ha movido. Open Subtitles يمكنني القول بأنني رأيت السيد ، ويجلس في لودج. لم نقله.
    ¿Por qué recomendó trasladar a Nasser a mínima seguridad? Open Subtitles لماذا قمتي بالوعد لنصار بانه سـيتم نقله الى سـجن آخر ؟
    Curiosamente, fue detenido en ese país y, en vez de ser transferido a Haití, donde ya había sido condenado por contumacia en otro caso de asesinato, fue llevado a Honduras. UN والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى.
    Por ello, fue necesario transferirlo en bloque. UN مما استلزم نقله كتلة واحدة من دون تقسيم.
    También se señaló que esta disposición podría trasladarse a las cláusulas finales o al preámbulo. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن النص المقصود يمكن نقله إلى اﻷحكام الختامية أو يمكن إدراجه في الديباجة.
    Gran parte de los pertrechos de protección y del equipo de detección y toma de muestras se suministró con restricciones a su transferencia. UN والقسم الأعظم من الألبسة الواقية والمعدات الخاصة بالكشف وأخذ العينات تم توريده بقيود تحظر نقله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more