"نقل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmisión de información
        
    • transmitir información
        
    • transferencia de información
        
    • comunicación de información
        
    • de difundir información
        
    • intercambio de información
        
    • de comunicación
        
    • transmitir la información
        
    • comunicar información
        
    • transmisión de la información
        
    • difundir informaciones
        
    • transferencia de conocimientos
        
    • difusión de información
        
    • comunicación de la información
        
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    Reconocimiento del importante papel de los medios informativos en la transmisión de información y la formación de los valores, para lo cual se necesitan instituciones libres y eficaces. UN التسليم بالدور الهام لوسائط اﻹعلام في نقل المعلومات وتكوين القيم وضرورة توفر مؤسسات فعالة وحرة.
    Las partes podrán utilizar medios electrónicos para mantener correspondencia o transmitir información. UN يجوز للأطراف أن تستخدم الوسائط الإلكترونية للتخاطب أو نقل المعلومات.
    El efecto de la comunicación se ve reforzado por la utilización para transmitir información, de personas de la comunidad que sirven de modelos a imitar, lo que asegura una mayor influencia en la conducta. UN ويعزز أثر الاتصال باستخدام نماذج لدور الجماعة بغية نقل المعلومات وضمان أكبر قدر من التأثير في السلوك.
    Es imposible que se produzca esa transformación sin que se avance en la transferencia de información a nivel mundial. UN واعتبر أن ذلك غير قابل للحدوث ما لم يسبقه اختراق في نقل المعلومات على الصعيد العالمي.
    Afortunadamente, las nuevas técnicas de trazado de mapas, gráficos y presentaciones animadas y otros formatos pueden facilitar la comunicación de información sobre cuestiones complejas. UN ولحسن الحظ، تستطيع تقنيات جديدة لوضع الخرائط والرسوم البيانية وتقديم عروض متحركة تيسير نقل المعلومات عن مسائل متشعبة.
    Cuestiones de fondo: Restricciones a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información UN المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات
    Además, varias delegaciones se han referido a los problemas de transmisión de información entre el Consejo de Seguridad y los Estados especialmente afectados por las sanciones. UN وبالاضافة إلى ذلك أشارت عدة وفود إلى مشاكل نقل المعلومات بين مجلس اﻷمن والدول المتضررة من الجزاءات بصفة خاصة.
    Ello incluye la restricción de la transmisión de información a otros órganos públicos o privados. UN ويشمل ذلك تقييد نقل المعلومات إلى هيئات عامة أو خاصة أخرى.
    El formulario propuesto serviría para facilitar la transmisión de información a la Secretaría sin dejar de respetar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    El formulario propuesto tenía por objeto facilitar la transmisión de información a la Secretaría, respetando al mismo tiempo la autonomía jurídica de cada convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Asimismo debe estudiarse la posibilidad de transmitir información en idiomas que no sean los seis oficiales. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية نقل المعلومات بغير اللغات الرسمية الست.
    En Burkina Faso y el Níger se ha evaluado la utilización de los satélites Argos (Sistema de localización y reunión de datos por satélite) para transmitir información sanitaria desde centros de salud aislados. UN وجرى في بوركينا فاسو والنيجر تقييم لاستخدام سواتل أرغوس في نقل المعلومات الصحية من المراكز الصحية المعزولة.
    transmitir información sobre la retirada al JBVMM UN نقل المعلومات عن الانسحاب إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Igualmente importante es la transferencia de información sobre fármacos y procedimientos apropiados para el tratamiento de las enfermedades transmitidas sexualmente. UN ومن المهم بالمثل نقل المعلومات المتعلقة بالعقاقير واﻹجراءات غير المناسبة في معالجة اﻷمراض المنقولة جنسيا.
    transferencia de información sobre grupos terroristas y los movimientos de sus activistas. UN نقل المعلومات عن الجماعات الإرهابية وتحركاتها.
    En consecuencia, el informe se concentrará en el tercer tipo de corrientes de datos, que comprende la transferencia de información gracias a la cooperación entre las organizaciones. UN ثم سيركز التقرير على التدفق الثالث، الذي يشمل نقل المعلومات من خلال التعاون بين المنظمات.
    ESTRATEGIAS PARA LA comunicación de información Y SU UTILIZACIÓN CON EL FIN DE GENERAR LAS PRÁCTICAS ÓPTIMAS UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    Cuestiones de fondo: Restricciones a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información UN المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات
    Dado que el sistema de evaluación de los programas se ocupa de la efectividad y los efectos de los programas y no del desempeño de los diversos funcionarios, no existirá intercambio de información entre los dos sistemas. UN ونظرا ﻷن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    Síntesis de las estrategias de comunicación y uso de la información con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía UN موجز توليفي لاستراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها بغية توليد الممارسات الفضلى لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. UN ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛
    Por lo tanto, el FNUAP debe asumir un criterio tecnológico de largo plazo para comunicar información. UN لذا، يجب على الصندوق أن يتبع نهجا تكنولوجيا طويل المدى إزاء نقل المعلومات.
    También podrían mejorarse los mecanismos de transmisión de la información apropiada entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la propia Organización. UN كما يمكن تحسين آليات نقل المعلومات المناسبة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمة نفسها.
    El Comité considera que el autor, al publicar documentos a los que se había hecho referencia en una audiencia pública, mediante diferentes procedimientos, estaba ejerciendo su derecho a difundir informaciones en el sentido del párrafo 2 del artículo 19. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19.
    En resumen, la ciencia y las comunicaciones contribuyen a la transferencia de conocimientos y técnicas, el reforzamiento de las capacidades nacionales y otros aspectos importantes del desarrollo sostenible del ser humano. UN وأخيرا، تساهم العلوم والاتصالات في نقل المعلومات والتكنولوجيا، وفي تعزيز القدرات الوطنية وفي غير ذلك من الجوانب الهامة للتنمية المستدامة لﻹنسان.
    Gracias a la creación de enlaces por correo electrónico con todos los centros se ha acelerado la transmisión y difusión de información, adelanto muy apreciado por los medios de difusión locales. UN وزادت وصلات البريد الإلكتروني التي أنشئت، من سرعة نقل المعلومات وبثها فيما يعد تطورا استقبلته وسائط الإعلام بالترحيب.
    La comunicación de la información contenida en la tecnología nuclear de carácter confidencial también se controla mediante la concesión de permisos. UN ويخضع نقل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا النووية الحساسة للسيطرة أيضا بفعل ارتهانه بإذن السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more