"نقيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivimos
        
    • tenemos
        
    • hacemos
        
    • construir
        
    • evaluar
        
    • teniendo
        
    • tendremos
        
    • celebrar
        
    • organizar
        
    • haremos
        
    • quedarnos
        
    • hacer el
        
    • hacer una
        
    • tener una
        
    • evaluemos
        
    vivimos todos en la misma manzana, así que puedes ir tú también. Open Subtitles كلّنا نقيم في الحيّ ذاته فيمكنك الذهاب إليه أيضاً
    En nuestra región tenemos la responsabilidad de crear una alianza contra la delincuencia organizada. UN وتقع علينا المسؤولية في منطقتنا أن نقيم تحالفا استراتيجيا ضد الجريمة المنظمة.
    Hoy hacemos un balance de nuestros progresos, que nos ayudará a adoptar decisiones encaminadas a lograr los Objetivos para 2015, el plazo fijado. UN واليوم، نقيم تقدمنا لتمكيننا من اتخاذ قرارات لبلوغ الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    tenemos que construir un Estado de derecho, asegurando la separación y el reparto armonioso de los poderes del Estado al servicio de los intereses fundamentales de la nación. UN يجب علينا أن نقيم دولة القانون التي تضمن فصــل سلطات الدولة والتوزيع المتناسق لها لتخدم المصالح اﻷساسية لﻷمة كلها.
    El criterio que utilizamos para evaluar todas las propuestas planteadas es el de considerar si, a nuestro juicio, contribuyen al logro de dicho objetivo. UN إن المعيار الذي نقيم به أية مقترحات تقدم هو مدى مساهمتها في تحقيق ذلك الهدف.
    Y para la realidad especial de la nada, no estaríamos teniendo esta conversación. TED وأما واقع استثنائي من العدم، لم يكن علينا أن نقيم هذه المحاضرة.
    tendremos también una ceremonia de graduación de los becarios de desarme. UN وسوف نقيم أيضا حفلا لتخريج الحائزين للمنح الدراسية في موضوع نزع السلاح.
    También vivimos en la misma ciudad, pero tú estás justo al lado. Open Subtitles نحن نقيم في البلدة ذاتها أيضاً ولكنك تقيم بجواره
    Bueno, será sólo cuestión de tiempo antes que olvides donde vivimos. Open Subtitles حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت قبل ان تنسى اين نقيم
    - Sí. ¿Hace cuánto que vivimos en esta calle? Open Subtitles منذ متى و نحن نعيش في هذا الشارع دون أن نقيم تجمعاً كبيراً
    No es que yo sea insensible con Jorge. Pero siempre lo tenemos. Open Subtitles انه ليس عدم الشعور بشأن ماحدث لجورج,ولكننا دائما نقيم الحفل
    Lo siento, pero no tenemos dinero ni para pagar un sitio donde dormir. Open Subtitles آسف, لكننا لا نملك المال الكافي حتى لنستأجر مكاناً نقيم فيه.
    El clima es perfecto, tenemos cabañas en el agua, y ahora estoy comiendo el arte. Open Subtitles الطقس رائع، و نقيم فى أكواخ فوق الماء، و الآن أتناول حلوى شهية.
    hacemos carne asada casi todas las noches. Contamos con él. Open Subtitles نحن نقيم حفل شواء تقريباً كل ليلة، ولن نستطيع ذلك بدونه
    Le dijimos al Representante que nuestro plan es mejor y no hacemos nada. Open Subtitles لقد قلنا لـ سيو نائب رئيس شركة فرندز ان لدينا خطه عملنا افضل من ان نقيم سباق الخيل ولعب البولو مع السكان
    El desprecio hacia las normas internacionales más fundamentales no debe quedar impune si queremos construir una comunidad mundial armoniosa y respetuosa de la ley. UN فهذا الاستخفاف بالقواعد الدولية اﻷساسية يجب ألا يمر دون عقاب إذا أردنا أن نقيم مجتمعا عالميا ملتزما بالقانون ويسوده الوئام.
    Cincuenta años después de esa proclamación debemos evaluar el efecto de las acciones realizadas en muchos sitios para resolver los enormes problemas del desarrollo. UN وبعد خمسين سنة، يتعين علينا أن نقيم أثر اﻹجراءات المتخذة على طول الطريق لحسم المشاكل الجسيمة للتنمية.
    Solo creo que el haber teniendo sexo fue para que solo ella lo disfrutara. Open Subtitles انا فقط افكر انه علينآ ان نقيم علآقة. لآنه كل ما تستمتع به.
    Incluso si sigue lloviendo, tendremos abrigo y algo que comer. Open Subtitles حتى لو استمر هطول المطر، فإن لدينا مكاناً نقيم فيه ولقمة نأكلها
    Es apropiado honrar este día en las Naciones Unidas y es adecuado celebrar este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN نعم، الصحيح بحق أن نقيم ذكرى هذا اليوم في الأمم المتحدة؛ ومن الصحيح بحق أيضا عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Pensaba organizar una fiesta con unos cuantos incendios. Open Subtitles اعتقد ان نقيم حفلة صغيرة فلنبدأ ببعض الحرائق فتحدث بعض البربجندة
    haremos una fiesta como la de hace 2 años. Open Subtitles و نقيم حفلا صغيرا مثل ذلك الذي أقمناه منذ عامين؟
    En verano solíamos quedarnos en cabañas como estas cuando era un niño, antes de que mi padre se pusiera a teñir perros. Open Subtitles أعتدنا أن نقيم في أكواخ صغيرة مثل هذا عندما كنت طفل قبل أن يدخل أبي في مجال صبغ الكِلاب
    ¿por qué no hacer el concierto en el lote detrás de mi casa? Open Subtitles لماذا لا نقيم الحفله في الارض التي خلف منزلي ؟
    Y quizás, sólo quizás, si todos fueran un poquito más como yo soy, no necesitaríamos hacer una feria sobre ETS. Open Subtitles وربما ، فقط ربما لو كان كل شخص مثلي قليلاً فلن نحتاج أن نقيم معرض الأمراض الجنسية
    Así que vamos a tener una boda y un bebé... y una casa en Georgetown con un jardín. Open Subtitles وسوف نقيم عرساً وسيصبح لدينا طفل ومنزل في جورجتاون مع حديقة.
    Asimismo, es importante que evaluemos la situación de forma realista. UN ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more