"نكون قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • hemos
        
    • hayamos
        
    • habremos
        
    • estaríamos
        
    • estamos
        
    • estaremos
        
    • Asamblea ha
        
    • habernos
        
    • pudimos
        
    hemos llegado al final de esta sesión solemne en observancia del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica. UN بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 126 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 133 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Puede que hayamos perdido una prueba, pero ha aparecido una nueva muy interesante. Open Subtitles ربما نكون قد فقدنا عنصرا واحدا ولكن ظهرت أدلة أخرى مقنعة
    Sólo entonces habremos alcanzado los nobles objetivos establecidos en el Acuerdo de Paz. UN وعندئذ فقط نكون قد حققنا اﻷهداف النبيلــة الواردة في اتفاق السلام.
    De lo contrario, estaríamos traicionando los compromisos de Copenhague. UN وما لم نفعل ذلك فإننا نكون قد نكصنا وعدنا بالتقيد بالتزامات كوبنهاغن.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 135 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال.
    hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. UN بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Por consiguiente, hemos reconocido la necesidad de un crecimiento más equitativo y de base amplia para facilitar una reducción importante de la pobreza en el país. UN وبذلك نكون قد اعترفنا بالحاجة إلى نمو إلى أكثر عدالة، وأوسع قاعدة، من أجل تسهيل الحد من الفقر بصورة كبيرة في البلد.
    Quizás. O quizás solo lo hemos aplazado un tiempo, no lo sé. Open Subtitles ربما ، وربما نكون قد أخرناه لبعض الوقت لا أعرف
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): hemos concluido así la etapa actual de nuestra consideración del tema 170 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٧٠ من جدول اﻷعمال.
    hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 33 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Espero que hayamos aprendido las lecciones del pasado y ahora pasemos a construir un nuevo futuro. UN وإني آمل في أن نكون قد تعلﱠمنا الدروس من الماضي وأننا سننتقل اﻵن لبناء مستقبل جديد.
    Quizá hayamos tenido demasiadas aspiraciones desde el comienzo. UN ربما نكون قد أفرطنا في الطموح من البداية.
    Insto a quienes deseen celebrar consultas oficiosas como preparativo para el próximo período de sesiones que así lo hagan, con la esperanza de que cuando volvamos a reunirnos hayamos llegado a un entendimiento sobre todas las cuestiones pendientes. UN وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة.
    Cuando hayamos extraído todas las minas ya sembradas habremos alcanzado nuestro objetivo principal. UN وعندما نتمكن مــن إزالة جميع اﻷلغام المزروعة، نكون قد حققنا هدفنــا الرئيســي.
    Pero, para entonces, habremos ganado tanto beneficio que estaremos caminando sobre dinero, ya sabes. Open Subtitles لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة
    Al incluir esas esferas habremos eliminado la preocupación legítima de que el Registro haga discriminación contra los importadores de armas convencionales. UN فبإدخال هذه المجالات نكون قد قضينا على التخوف المشروع من تحيز السجل ضد موردي اﻷسلحة التقليدية.
    De ser así, habremos establecido una base sólida para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فاذا ما فعلنا ذلك نكون قد وضعنا اﻷساس الصحيح لصيانة اﻷمن والسلام الدوليين.
    De otra manera, en lugar de acercar posiciones estaríamos profundizando las divisiones en un tema que tiene importantes implicaciones para todos. UN وما لم نفعل ذلك، سوف نكون قد عززنا الانقسام بدلا من تقريب المواقف بشأن مسألة لها تداعيات مهمة بالنسبة لنا جميعا.
    estamos interviniendo en situaciones de las que un día habríamos evacuado a nuestro personal. UN إننا نتحرك اﻵن نحو حالات كان ينبغي لنا أن نكون قد انتهينا منها.
    hemos finalizado así el examen de las medidas que la Asamblea ha tomado en las últimas semanas. UN بهذا نكون قد أكملنا النظر في التدابير التي اتخذتها الجمعية في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Debimos habernos bebido cada trago en Olongapo. Open Subtitles يجب أن نكون قد شربنا كل أنواع الخمور هناك
    Pese a todos los esfuerzos desplegados con discreción, si no abiertamente, compruebo con pesar que no pudimos evitar estos tristes acontecimientos. UN ويؤسفني، على الرغم من جميع الجهود التي بذلت، في السر أكثر منه في العلن، أن نكون قد عجزنا عن تفادي هذه الأحداث المؤلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more