"نمائط" - Translation from Arabic to Spanish

    • módulos de
        
    • los módulos
        
    • de módulos
        
    • diversos módulos
        
    • módulo de
        
    • índole módulos
        
    • módulos relativos
        
    • de los nuevos módulos
        
    Al mismo tiempo, insta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos para estudiar otros canales de financiación de todos los módulos de servicios. UN وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات.
    A este respecto, cabía contemplar la elaboración de módulos de capacitación, que también podían difundirse en línea mediante programas de aprendizaje electrónico. UN وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في صوغ نمائط تدريبية، يمكن إتاحتها أيضاً عبر الإنترنت من خلال منصات التعلُّم الإلكتروني.
    A este respecto cabía contemplar la elaboración de módulos de capacitación, que también podían difundirse en línea mediante campus de aprendizaje electrónico. UN وفي هذا الصدد يمكن التفكير في تطوير نمائط تدريبية وفي إمكانية إتاحتها إلكترونياً أيضاً من خلال أنشطة التعلم الإلكتروني.
    Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. UN فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la ONUDI para transformar sus actividades programáticas mediante la introducción de nuevos módulos de servicios y la elaboración de conjuntos de servicios integrados, UN وإذ يرحّب بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة،
    El Director General ha elaborado un conjunto de módulos de servicios integrados que requieren una interacción continua entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el hecho de que se haya asignado prioridad a los programas y proyectos elaborados en el marco de los conjuntos de servicios integrados de la ONUDI y de los módulos de servicios. UN ولذلك رحب باﻷولوية التي أوليت للبرامج والمشاريع المصاغة ضمن اطار مجموعات خدمات اليونيدو المتكاملة وبمقتضى نمائط الخدمة.
    Tras llevar a cabo con éxito una reforma administrativa, la Organización se está dedicando ahora a una reforma programática con la creación de nuevos módulos de servicios. UN ففي أعقاب الاصلاح الاداري الناجح، تنهمك المنظمة اﻵن في اجراء اصلاح برنامجي عن طريق وضع نمائط الخدمة.
    SUPARCO ha contribuido activamente a la elaboración y la aplicación de módulos de capacitación para la enseñanza a distancia. UN وقد دأبت سوباركو على المساهمة بنشاط في استحداث وتنفيذ نمائط تدريبية مخصصة للتعليم عن بعد.
    La reducción del volumen previsto de actividades de cooperación técnica se debe a factores que no dependen de la agrupación de los módulos de servicios. UN فقد سبّبت تقليل الحجم المتوقع لأنشطة التعاون التقني عوامل لا صلة لها بتجميع نمائط الخدمات.
    La racionalización se efectuó refundiendo módulos de servicios existentes, teniendo en cuenta los ámbitos de actividades y conocimientos pertinentes. Por tanto, los programas integrados en curso no resultan afectados. UN وتحقق هذا الترشيد بإدماج نمائط خدمات قائمة، مع مراعاة مجال الأنشطة والدراية، وبذلك لا تتأثر البرامج المتكاملة المستمرة.
    Gastos por concepto de actividades de cooperación técnica en 2000, por módulos de servicios y por zonas geográficas UN النفقات المتكبدة عن أنشطة التعاون التقني في عام 2000، حسب نمائط الخدمات والمناطق الجغرافية
    Este método permite indicar el total de recursos disponibles para el suministro de los módulos de servicios. UN وتتيح هذه المنهجية بيان مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ نمائط الخدمات.
    Se están preparando módulos de asistencia técnica que se están poniendo a prueba en proyectos por países. UN ويجري صوغ نمائط للمساعدة التقنية واختبارها اختبارا تجريبيا في المشاريع القطرية.
    Evidentemente, esos proyectos independientes se elaborarán y ejecutarán en el marco de los ocho módulos de servicios. UN ومن المؤكد أن هذه المشاريع القائمة بذاتها ستوضع وتنفذ ضمن نمائط الخدمة الثماني.
    Se realizó un análisis de casi 250 cuestionarios, cumplimentados por los participantes desde 2010, con el fin de perfeccionar los módulos y su enseñanza. UN وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه.
    Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. UN فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية.
    Mediante sus diversos módulos de servicios, la ONUDI puede prestar una asistencia útil al desarrollo de estas regiones y el de los países menos adelantados. UN وتستطيع اليونيدو، من خلال نمائط خدماتها المختلفة أن تقدّم مساعدة مفيدة لتنمية تلك المناطق ولأقل البلدان نموا.
    Experto en el módulo de gestión de la cartera de proyectos UN خبير نمائط إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع
    v) La posibilidad de incluir en un estudio básico de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal de esa índole módulos temáticos que reflejen el tema o los temas de los debates temáticos de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN `5` إمكانية إدراج نمائط مواضيعية في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية تجسد موضوع أو مواضيع المناقشة المواضيعية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Debido al carácter delicado de la información, los módulos relativos a la aplicación coercitiva de la ley tendrán una circulación restringida. UN وبسبب حساسية المعلومات، سوف يخضع تعميم نمائط إنفاذ القوانين لقيود.
    1. La Junta de Desarrollo Industrial, en su decisión IDB.20/Dec.10, puso de relieve varias cuestiones en el contexto de los nuevos módulos de servicios de la ONUDI y su aplicación en África. UN ١ - ركـز مجلس التنمية الصناعية فـي مقرره م ت ص-٠٢/م-٠١ على عدد من المسائل ضمن نطاق نمائط خدمات اليونيدو الجديدة وتطبيق تلك النمائط في افريقيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more