"نمثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • representamos
        
    • somos
        
    • representando
        
    • representar
        
    • actuar
        
    • Actuábamos
        
    • comparecemos
        
    Nosotros representamos más del 60 % del número de refugiados a nivel mundial. TED نحن نمثل أكثر من 60 بالمائة من عدد اللاجئين في العالم.
    Por eso quiero hablarles de la magia que sucede cuando representamos algo. TED لذا أود التحدث عن السحر الذي يحدث عندما نمثل شيئاً.
    representamos a los gobernadores de la nación vampira. Ellos te ofrecen una tregua. Open Subtitles نحن نمثل الهيئة الحاكمة لأمة مصاصي الدماء، وهم يعرضون عليك هدنة
    somos lo que sucede a una democracia occidental cuando 100 años de leyes electorales son interrumpidas por la tecnología. TED نحن نمثل ما حدث للديموقراطية الغربية عندما يتم تدمير مئات الأعوام من القوانين الإنتخابية بواسطة التكنولوجيا.
    A los goa'uld no les preocupa lo que hagamos, no somos una amenaza inminente. Open Subtitles و لم لا ؟ حاليا يعتقد الجواؤلد أننا لا نمثل خطرا عليهم
    representando a los gobiernos de nuestros pueblos libremente elegidos, UN إذ نمثل الحكومات التي انتخبتها شعوبنا بملء إرادتها،
    Mira, no podemos representar a estas personas si solo van a secundarme. Open Subtitles اسمع لن نمثل هؤلاء الناس إن كانوا مترددين في أمري
    Mi responsabilidad es hacer lo correcto. Te guste o no, representamos algo. Open Subtitles مسؤوليتي هي القيام بالصواب، وشئت أم أبيت، نحن نمثل قيمة.
    Bien, no representamos a todos los trabajadores. no tenemos quejas pendientes contra Blowtorch. Open Subtitles نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش
    representamos una demanda colectiva de prisioneros contra Reform Corporation por prácticas abusivas. Open Subtitles ‫نحن نمثل فئة من السجناء ‫يقاضون أحد الإصلاحيات لممارسات عنيفة.
    representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. UN إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية.
    Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. UN فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه.
    Como conclusión, nunca debemos olvidar que representamos la esperanza de millones de personas que en estos momentos viven en la pobreza más extrema en entornos degradados e insalubres. UN وفي الختام، يجب ألا ننسى أبدا بأننا نمثل آمال ملايين البشر الذين، يعيشون حاليا في فقر مدقع في بيئات مهينة وغير صحية.
    representamos una diversidad de experiencias democráticas, pero nuestra asistencia a este Foro prueba la universalidad del ideal democrático. UN ونحن نمثل مجموعة متنوعة من الخبرات الديمقراطية، ولكن حضورنا هذا المنتدى يبرهن على عالمية الفكرة الديمقراطية.
    Nosotros también representamos a personas con un interés legítimo en la forma en que se administra el planeta que compartimos. UN ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك.
    Aunque algunos de nosotros vivimos actualmente en paz en Canadá, en general representamos a los niños afectados por la guerra de todo el mundo. UN ورغم أن بعضنا يعيش الآن في سلام داخل كندا، فنحن نمثل فيما بيننا الأطفال المتأثرين بالحرب في أرجاء العالم.
    Quizás es porque saben que ya no somos una amenaza para ellos. Open Subtitles ربما لأنهم ربما عرفوا أننا لم نعد نمثل تهديدا لهم
    Son conscientes de que las FPL somos el componente mayoritario del FMLN y uno de sus factores internos más dinámicos. UN فهم يدركون أننا نحن نمثل الطرف الذي يحظى باﻷغلبية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأحد أنشط عناصرها الداخلية.
    Nosotros, que constituimos más de la mitad de la población de nuestros países, somos necesarios para consolidar la paz en el presente y lograr que sea duradera en el futuro. UN وحيث إننا نمثل ما يزيد عن نصف السكان في بلداننا، فنحن نحتاج إلى بناء السلام اليوم واستمراره في الغد.
    somos una mayoría infinita e inmensa. UN فنحن نمثل الغالبية العظمى المطلقة؛ ولا تعارضنا سوى أقلية ضئيلة جدا.
    representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico: UN إذ نمثل البلدان التالية في منتدى جزر المحيط الهادئ:
    La idea es representar a cada país en un mapa, midiendo el área de acuerdo a alguna cantidad. TED و لذلك فأن الفكرة هو أن نمثل كل بلد على خريطة , و لكن نقيس المنطقة بناء على كمية ما.
    ¿Quieres decir que tenemos que actuar otra vez? Open Subtitles أتعنى أن علينا أن نمثل هذه الدراما مرة أخرى؟
    Créeme .. Actuábamos como marido y mujer. Open Subtitles صدقيني ، نحن نمثل دور الزوج والزوجة
    comparecemos hoy juntos para presentar evidencia de las violaciones graves y constantes de esos derechos que han ocurrido en Puerto Rico durante el año pasado. UN إننا نمثل معا اليوم لنقدم شاهدا على الانتهاكات الخطيرة والشائعة لهذه الحقوق وهي الانتهاكات التي حدثت في بورتوريكو في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more