"نمنح" - Translation from Arabic to Spanish

    • darle
        
    • damos
        
    • dar al
        
    • darles
        
    • daremos
        
    • dando
        
    • demos a
        
    • ofrecer
        
    • concedemos
        
    Tal vez debamos tomarnos un minuto y darle un poco de espacio a Callie. Open Subtitles حسنا ربما يجب ان نرتاح لحظة هنا و نمنح كالي بعض المساحة
    Tenemos que darle a esas cápsulas una oportunidad para escapar. ¿Puede alejar esas naves? Open Subtitles علينا أن نمنح تلك الحجيرات فرصة للهروب، هل يمكنك أبعاد تلك السفن؟
    Debemos poner fin a la espiral de violencia y darle una oportunidad a la paz. UN وعلينا أن نضع حدا لدوامة العنف وأن نمنح السلام فرصة.
    Y no damos medallas por robar bancos. Open Subtitles ونحنُ لا نمنح ميداليّات لِسارقي المصارِف
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    No podemos darles tiempo a los americanos a empezar una evacuación. Open Subtitles لابد أن لا نمنح الأمريكيين وقتاً لعمل إخلاء
    Si somos listos, le daremos un par de días. Open Subtitles اذا كنا حكماء للغاية , ينبغي ان نمنح الأمر يومان
    Tenemos que resistir tanto como podamos, sin darle al enemigo la oportunidad de atraparnos. ¿De acuerdo? Open Subtitles علينا المقاومة بقدر إستطاعتنا ولا نمنح الفرصة لعدونا ليمسك بنا، أمتفقون؟
    Podemos independizarnos y darle a esta gente una alternativa a la educación pública. Open Subtitles نحن يمكننا أن نتوسع على مسئوليتنا الخاصة و أن نمنح هؤلاء الناس بديلاً للتعليم العام
    ¿Crees que deberíamos darle refugio a una fugitiva? Open Subtitles أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح ملاذاً لهذه الهاربه؟
    Cálmense. ¿No hablamos de darle espacio a mamá por unos días? Open Subtitles على رسلكم يا أولاد ، ألم نتفق أن نمنح أمكم حريّة التصرف في اليومين القادمين؟
    Por lo menos tenemos que darle a esto un barniz de entretenimiento familiar. Open Subtitles علينا على الأقلّ أن نمنح هذا الأمر طابع الترفيه العائلي
    Debes darle su espacio, amigo, espacio a todos Open Subtitles يجب ان تمنحها بعض الحرية صديقي يجب ان نمنح النساء بعض الحرية
    Estoy orgullosa de nosotras. Desinteresadamente le dimos a esa gata una vida mejor de la que nunca hubiéramos podido darle nosotras. Open Subtitles إني فخورةٌ بكلانا، نحن بعدم أنانيّة أهدينا تلك القطة حياة أفضل، عن ما يُمكننا أن نمنح أنفسنا.
    Bueno, supongo que entonces tendremos que darle tiempo. Open Subtitles حسناً، أعتقد انه يجب أن نمنح الأمر بعض الوقت
    Estoy de acuerdo, pero tampoco podemos darle cien embriones a cualquiera. Open Subtitles أوافقك، لكن لا يمكننا ان نمنح لأي شخص مائة جنين
    Cuando le damos una catedra a alguien esa persona representa esta institucion. Open Subtitles عندما نمنح أحد تثبيت بمنصب هنا فيصبح ممثل لهذه المؤسسة
    Poco a poco, damos a las máquinas el don de la vista. TED شيئًا فشيئًا، نحن نمنح حاسة البصر للحواسيب
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    Entonces, ¿deberíamos de darles algo de privacidad? Open Subtitles إذًا، هل يجب أن نمنح الشباب بعض الخصوصية؟
    daremos un banquete a toda la corte. Open Subtitles يجب أن نمنح مأدبة أو وليمة لكل الشعب
    Desde entonces, nos hemos estado dando unos a otros segundas oportunidades. Open Subtitles مُذ ذاك الوقت، كنّا نمنح بعضنا فرصة ثانية
    Yo propongo... que demos a esta organización control directo sobre la Puerta... efectivo de forma inmediata. Open Subtitles أنا أقترح أن نمنح هذة المنظمة التحكم مباشر بالبوابة وتفعّل في الحال
    Creo que a este niño le podemos ofrecer una gran familia. Open Subtitles أظن أنه يمكننا أن نمنح هذا الطفل عائلة رائعة
    Y le concedemos compensación por daños en un valor de U$S950.000 Open Subtitles و نمنح تعويضاً عن الأضرار بقيمة 950.000 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more