También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
En ese sentido, los países menos adelantados y los países en desarrollo continuarán marginados y nunca saldrán de la pobreza y el subdesarrollo. | UN | وفي ذلك السياق فإن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية تظل مهمشة ولم تتخلص من أثار الفقر والبطالة. |
La Conferencia instó a que se aplique en la práctica la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | ودعا المؤتمر إلى التنفيذ الفعال لقرار مراكش الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
Es de señalar que la División de los Países Menos adelantados y de los países en desarrollo Insulares y Sin Litoral ha sido suprimida como consecuencia de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. | UN | يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد. |
Además, se asigna prioridad a las actividades en apoyo de los PMA y los países en desarrollo con mayores necesidades. | UN | وتولي الاستراتيجية الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً. |
Debe reconocerse que éste es un problema sistemático que afecta a las administraciones de los PMA y de los países en desarrollo. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
iii) tomar plenamente en consideración, en el contexto de sus programas de ayuda, las solicitudes de prestación de asistencia técnica y financiera a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios para mejorar la productividad e infraestructura de su sector agrícola. | UN | `٣` النظر بشكل شامل، في إطار برامج المعونة المعتمدة من بلدانهم، في طلبات توفير المساعدة الفنية والمالية ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للمواد الغذائية، وذلك لتحسين انتاجية القطاع الزراعي وبنيته اﻷساسية. |
Por ello, hago un llamamiento a que se acepte a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en materia de comercio y asistencia, lo que los pondría en la misma situación que los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ومن أجل تعزيز هذا، أُوجّه نداء لمنح الدول الجزرية الصغيرة النامية وضعا خاصا في التجارة والمساعدة. فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
Sin embargo, la OMC ha indicado que no dispone de información sobre si los países menos adelantados y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios han formulado solicitudes al amparo de la Decisión de Marrakech. | UN | غير أن منظمة التجارة العالمية أشارت إلى عدم توافر أية معلومات لديها عما إذا كانت البلدان الأقل نمواً والبلدان النامية التي تُعتبر مستوردة صافية للأغذية قد تقدمت بأية طلبات عملاً بقرار مراكش أم لا. |
Los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral más vulnerables sufrieron las consecuencias de la escalada de los precios del petróleo y tuvieron limitado acceso al financiamiento externo, lo que aumentó aún más su grado de vulnerabilidad. | UN | فالبلدان الأضعف بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية تعاني من ارتفاع أسعار النفط وفرصها محدودة في الحصول على التمويل الخارجي مما يسهم في زيادة ضعفها. |
El éxito de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral depende de la cooperación integral para el desarrollo y políticas de desarrollo bien evaluadas. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن نجاح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية يكمن في التعاون الإنمائي الذي يتسم بحسن التوقيت والشمولية وفي اتباع سياسات إنمائية جيدة التقييم. |
Las serias dificultades a las que se enfrentan los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral han debilitado la competitividad de sus agentes económicos nacionales, lo que ha conducido a un desalentador comportamiento general de la economía y al aumento de la pobreza en muchos de ellos. | UN | كما أن الصعوبات الشديدة التي واجهها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية أضعف بدرجة كبيرة القدرة التنافسية لأصحاب المشاريع الاقتصادية المحليين لديها، مما أدّى إلى أداء اقتصادي شامل ومنخفض ومن ثم عمل على زيادة معدل الفقر في كثير من هذه البلدان. |
Todos estos acontecimientos de política contribuyen a integrar las economías de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio mundial. | UN | وجميع هذه التطورات الأساسية الخاصة بسياسات تعاون على اندماج اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية في نظام تجاري عالمي. |
- ¿Qué medidas concretas podían adoptarse para aplicar la Decisión ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios? | UN | :: ما هي التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الإعلان الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؟ |
Debería aplicarse de manera eficaz la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de alimentos. | UN | وينبغي أن يُنفذ بصورة فعالة قرار مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
Recordando también la Decisión Ministerial de Marrakech sobre las Medidas Relativas a los Posibles Efectos Negativos del Programa de Reforma en los Países Menos adelantados y en los países en desarrollo Importadores Netos de Alimentos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، |
adelantados y de los países en desarrollo importadores | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذيـة |
EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS EN LA AGRICULTURA DE LOS PAÍSES MENOS adelantados y de los países en desarrollo IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER SUS PREOCUPACIONES EN LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES MULTILATERALES | UN | أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
REUNIÓN DE EXPERTOS EN EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS EN LA AGRICULTURA DE LOS PMA y de los países en desarrollo IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER A SUS PREOCUPACIONES EN LAS | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق |
En lugar de proteger a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios de los posibles efectos negativos de la aplicación del Acuerdo, la Decisión había hecho poco para impedir que esos países se enfrentaran con dificultades crecientes para financiar sus necesidades de importación de alimentos. | UN | ذلك أن القرار، بدلاً من وقاية أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية من أي آثار سلبية محتملة لتنفيذ الاتفاق، قد فعل القليل للحيلولة دون أن تواجه تلك البلدان صعوبات متزايدة في تمويل متطلباتها من الواردات الغذائية. |
Los resultados de las reuniones de expertos habían contribuido a constituir la base de las propuestas de negociación presentadas por varios países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de alimentos. | UN | وقد ساعدت اجتماعات الخبراء، بما توصلت إليه من نتائج، في تكوين أساس مقترحات التفاوض التي قدمها العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Reunión de un grupo de expertos sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية غير متكرر |