| Como dijimos, el proceso es mover el inventario por la carretera y luego encuentra su camino hacia las estaciones de recolección. | TED | إذًا كما ذكرنا، العملية هي أن ننقل المخزون على طول الممر السريع ثم إيجاد الطريق إلى محطات الانتقاء تلك. |
| Tenemos que mover las armas. Ud. vaya y mueva el motor. | Open Subtitles | يجب أن ننقل الأسلحة أنت اذهب لنقل المعدات |
| Pero ¿cόmo llevar la civilizaciόn a las estrellas si no podemos ser civilizados? | Open Subtitles | لكن كيف ننقل الحضارة إلى النجوم إن عجزنا عن البقاء متمدّنين |
| Sugieren trasladar el oro a un banco que no pertenezca a su compañía. | Open Subtitles | ويقترحون بأن ننقل الذهب إلى مصرف آخر يمتكله أحد غير شركتك |
| ¿Por qué no movemos el cooler y lo ponemos en la oreja? | Open Subtitles | لماذا نحن لا ننقل المروحة؟ لماذا لا نضعها في أذنها؟ |
| Debemos pensar también cuál es la mejor manera de transferir a los países en desarrollo tecnologías ambientalmente favorables. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نبحث عن أفضل طريقة ننقل بها التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
| Tenemos 5 aviones. llevamos jugadores y borrachos. | Open Subtitles | اننا نمتلك خمس طائرات فقط نحن ننقل المقامرون و السكيرة |
| Estoy segura que hay una explicación lógica. Siempre Estamos moviendo dinero de una revista a otra. | Open Subtitles | انا متأكد من ان هناك تفسير منطقي، إننا دائماً ننقل الأموال من مجلة إلى اخرى |
| recoger su periódico, regar sus plantas, mover su auto para que no tenga más multas encontré un par de correos seguramente cuentas que deberíamos encargarnos. | Open Subtitles | ويجدر أن ننقل سيارته حتى لا تحصل على مخالفة إضافية عثرت على مجموعة من الخطابات. وربما هي مجموعة من الفواتير |
| Ahora, hay que mover esas muñecas porque me están asustando. | Open Subtitles | نستطيع الآن أن ننقل تلك الدمى لأنها تخيفني كثيراً |
| Todos están en el jardín, tenemos que mover el cuerpo ahora. | Open Subtitles | الجميع في الحديقه يجب ان ننقل الجثه الان |
| Debemos mover el micrófono de esa mesa a ésa. | Open Subtitles | علينا ان ننقل جهاز التصنت من هذه الطاولة الي طاولتهم |
| Debemos llevar el impulso de la lucha contra el cambio climático hasta bien entrado el siglo XXI a fin de reducir el peligro planteado a nuestros Estados. | UN | ويجب أن ننقل كما ينبغي الزخم لمكافحة تغير المناخ إلى القرن الحادي والعشرين بغية تخفيف الخطر الذي تواجهه دولنا. |
| Para llevar este diálogo de la elite al público general, necesitamos cooperar con los medios de difusión. | UN | ولكي ننقل هذا الحوار من أوساط النخبة إلى صفوف عامة الناس، يلزم أن نتعاون مع وسائط الإعلام. |
| No obstante, no deberíamos conformarnos con este logro, sino que deberíamos trasladar la dinámica de este año al siguiente y potenciarla. | UN | بيد أنه ينبغي ألا نكتفي بهذا الإنجاز، بل ينبغي علينا أن ننقل زخم هذا العام إلى العام المقبل وزيادة تطويره. |
| Después, movemos el cuerpo a un ataúd donde debe permanecer en la oscuridad total. | Open Subtitles | وبعدها، ننقل الجسد إلي نعش حيث يجب أن نبقيه في ظلام دامس |
| Tiempo atrás fuimos forzados a transferir las actividades a un lugar, digamos, menos visible. | Open Subtitles | منذ وقت ما لقد اُمرنا بأن ننقل فعاليتنا لمكان بعيد |
| llevamos la industria a naciones en desarrollo con mano de obra barata y sin leyes ambientales. | Open Subtitles | نحن ننقل صناعاتنا للدول النامية حيث نحصل على اليد العاملة الرخيصة |
| Voy a pedirle que nos ayude, porque es culpa suya que estemos moviendo este colchón. | Open Subtitles | سوف أطلب مساعدتها لأن ذنبها أننا ننقل هذا الفراش |
| Aquí 9-Tom King trasladando reclusos al Superior. | Open Subtitles | هنا الوحدة توم كينج 9 ننقل السجناء للهدف |
| Estamos tratando de encontrar dinero en nuestro presupuesto para no tener que mudar nuestras operaciones al extranjero. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نجد المال في ميزانيتنا لكي لا ننقل مقر عملياتنا خارج البلاد |
| Y si Estamos haciendo estudios de diseño tenemos que ser capaces de averiguar cómo podemos llevar a los diseñadores a través de estas diferentes experiencias. | TED | وإن كنا ندير إستوديوهات للتصميم فيجب علينا أن نعرف كيف يمكننا أن ننقل المصممين عبر هذه التجارب المختلفة؟ |
| Sí, me arriesgo a adivinar que nunca, nunca querrán ver la bóveda oscura después que movamos esto allá. | Open Subtitles | سوف اجازف بتخمين انكم لن تريدوا اترو السرداب المظلم بعد ان ننقل هذه الى هناك |
| Es esencial que llevemos este mensaje a todos los rincones de la comunidad internacional. | UN | ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي. |
| No hay guardias. No es como si estuvieran llevando cabezas nucleares. | Open Subtitles | بلا حراس، نحن لا ننقل رؤوس نووية. |
| Tenemos que llevarnos el dinero en un solo cargamento. | Open Subtitles | نحن نعاني الكثير من الخسائر يجب ان ننقل النقود في شحنه واحده كبيره |
| Pero, no es posible. No hay forma de transportar los caballos y cañones hasta allá. | Open Subtitles | ولكن ليس ممكناً، ولا يوجد طريقة ممكنة كي ننقل الالخيول والمدافع هناك بالأعلى |