"نهج العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • régimen de operaciones
        
    • del enfoque de operaciones
        
    • enfoque de las operaciones
        
    • Sindicatos y Asociaciones Internacionales
        
    Esa colaboración se mantenía, puesto que las organizaciones se reunían periódicamente para resolver cuestiones relativas a la aplicación del régimen de operaciones especiales. UN ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة.
    Por consiguiente, los miembros de la Comisión estaban en cierta manera sorprendidos al observar que, de conformidad con el régimen de operaciones especiales, se habían restablecido algunos de esos subsidios. UN لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة.
    También informó a la Comisión de que la OMS había puesto en práctica el régimen de operaciones especiales. UN وأُبلغت اللجنة بأن منظمة الصحة العالمية قد نفذت نهج العمليات الخاصة.
    La oradora indicó que había actualmente 12 lugares de destino en los que se aplicaba tanto el régimen de operaciones especiales como las dietas por misión. UN وبينت الممثلة أن ثمة 12 مركز عمل حاليا يطبق فيها كل من نهج العمليات الخاصة ونهج بدل الإقامة للبعثة.
    El régimen de operaciones especiales se aplicaba a 1.144 funcionarios. UN ويشمل نهج العمليات الخاصة 144 1 من الموظفين.
    Aplicación del régimen de operaciones especiales en los lugares de destino no aptos para familias UN البدء في تطبيق نهج العمليات الخاصة على مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Gracias al régimen de operaciones especiales, la remuneración y la proximidad de la familia compensan las condiciones de vida difíciles del lugar de destino. UN وبتطبيق نهج العمليات الخاصة، تُخفف مشقة مركز العمل عن طريق كل من الأجر وقرب أفراد الأسرة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debía encargarse de los arreglos de viaje o reembolsar los gastos correspondientes, como era habitual en el régimen de operaciones especiales. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería encargarse de los arreglos de viaje o reembolsar los gastos correspondientes, como es habitual en el régimen de operaciones especiales. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن ترتب لدفع أو سداد تكاليف السفر كما هو الحال في نهج العمليات الخاصة.
    De adoptarse la recomendación del Grupo de Trabajo sobre la eliminación del pago de dietas del régimen de operaciones especiales, no habría consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN وفي حالة اعتماد توصية اللجنة المتعلقة بإلغاء مدفوعات بدل الإقامة اليومي بموجب نهج العمليات الخاصة، لن تكون هناك أية آثار مالية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Se realizarían economías en las demás organizaciones del régimen común que utilizan el régimen de operaciones especiales; sin embargo, esas organizaciones no pudieron proporcionar datos sobre los costos del pago de dietas en relación con los períodos de descanso. UN وستكون هناك بعض الوفورات في مؤسسات النظام الموحد الأخرى التي يستخدم فيها نهج العمليات الخاصة؛ ومع ذلك، لم تتمكن تلك المؤسسات من توفير بيانات التكلفة لدفع بدل الإقامة اليومي فيما يتعلق بفترات الراحة.
    Otras organizaciones del régimen común ya aplican el régimen de operaciones especiales a su plantilla en lugares de destino no aptos para familias, por lo que no aumentan los costos. UN وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية.
    Además, la Comisión señala que un régimen de operaciones especiales acarrea dificultades administrativas, ya que implicaría trasladar a gran cantidad de familias a nuevos lugares de destino. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نهج العمليات الخاصة ينطوي على صعوبات إدارية، لأنه يتطلب نقل عدد كبير من الأسر إلى مراكز عمل جديدة.
    Además, las Naciones Unidas deberían adoptar el régimen de operaciones especiales, que ha funcionado bien en otras organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة اعتماد نهج العمليات الخاصة الذي طبق بنجاح في المنظمات الأخرى.
    El régimen de operaciones especiales no ha demostrado su validez y es demasiado costoso. UN وأكد أن نهج العمليات الخاصة لم يتم التثبت من صلاحه وهو مكلف للغاية.
    Con el régimen de operaciones especiales se designa como lugar de asignación administrativa una localidad próxima al lugar de destino no apto para familias que cuente con servicios médicos, educacionales y de vivienda apropiados. UN وفي إطار نهج العمليات الخاصة، يعتبر الموقع القريب من مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة، ويتوفر فيه ما يكفي من المرافق الطبية والتعليمية والسكنية، مكان التعيين الإداري.
    Además, la Comisión señala que un régimen de operaciones especiales acarrea dificultades administrativas, ya que implicaría trasladar a gran cantidad de familias a nuevos lugares de destino. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نهج العمليات الخاصة ينطوي على صعوبات إدارية، لأنه يتطلب نقل عدد كبير من الأسر إلى مراكز عمل جديدة.
    Las recomendaciones incluían medidas de transición para las organizaciones que habían venido usando el régimen de operaciones especiales y pagaban al personal un subsidio para gastos de subsistencia en el marco de las operaciones especiales. UN وشملت التوصيات وضع ترتيبات انتقالية للمنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة وتدفع للموظفين بدل معيشة للعمليات الخاصة.
    5. Dietas por misión/régimen de operaciones especiales. UN 5 - بدل الإقامة المخصص للبعثة/نهج العمليات الخاصة.
    Por ello, desea saber si ha habido algún cambio en las tasas de vacantes de los lugares de destino no aptos para familias de los fondos y programas tras la introducción del enfoque de operaciones especiales. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    Hasta que se haya hecho un examen exhaustivo, las organizaciones deben tener la opción de seguir aplicando el enfoque de las operaciones especiales. UN وإلى أن يجرى استعراض كامل، ينبغي أن يكون للمنظمات خيار الاستمرار في استخدام نهج العمليات الخاصة.
    Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones Internacionales UN انظر " نهج العمليات الخاصة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more