"نهج قطاعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un enfoque sectorial
        
    • método sectorial
        
    • un criterio sectorial
        
    • el enfoque sectorial
        
    • un enfoque por sectores
        
    :: Los servicios han pasado a estar tan extendidos por toda la economía que puede ser preferible no adoptar un enfoque sectorial UN :: تنتشر الخدمات حاليا على نطاق الاقتصاد بأكمله إلى درجة أنه قد يكون من الأنسب عدم اتباع نهج قطاعي
    En algunos casos se ha adoptado un enfoque sectorial que no ha permitido obtener una visión de conjunto. UN وفي بعض الحالات فإن النهج الذي اتبع هو نهج قطاعي لا يستطيع تقديم نظرة شاملة.
    A fin de mejorar el impacto general de la asistencia económica, la adopción de un enfoque sectorial e integrado más amplio sería de importancia capital. UN ومن أجل تحسين اﻷثر اﻹجمالي للمساعدة الاقتصادية، سيكون من اﻷهمية الرئيسية اتباع نهج قطاعي ومتكامل أوسع نطاقا.
    Ya se había hecho mucho para volver a implantar un método sectorial sin perder algunas de las ventajas del planteamiento temático. UN ولقد اضطلع بالكثير بالفعل في مجال إعادة تهيئة نهج قطاعي دون فقد بعض الجوانب اﻹيجابية للنهج الموضوعي.
    En la elaboración de los acuerdos de reconocimiento mutuo para cada servicio profesional se ha adoptado un criterio sectorial. UN واعتُمد نهج قطاعي في صياغة اتفاقات الاعتراف المتبادل بكل فئة من الخدمات المهنية.
    Sin embargo, es de la máxima importancia que el enfoque sectorial no margina a la salud sexual y reproductiva. UN بيد أنه من الأهمية بمكان ألا تُهمَّش الصحة الجنسية والإنجابية باتباع نهج قطاعي.
    Labor preliminar sobre la redacción de directrices para adoptar un enfoque sectorial a la preparación de cuentas del medio ambiente UN أعمال أولية لوضع مشروع مبادئ توجيهية لاعتماد نهج قطاعي في تجميع الحسابات البيئية
    El Director Regional respondió que esta fragmentación se producía por tratar de atender a las necesidades del niño en su totalidad mediante un enfoque sectorial. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي.
    Se centra en un enfoque de la protección social basado en la familia frente a un enfoque sectorial fragmentado. UN وهي تركز على نهج قائم على الأسرة المعيشية فيما يتعلق بتطوير الحماية الاجتماعية بدلاً من نهج قطاعي مجزّأ.
    Además, Etiopía está tomando medidas para establecer un enfoque sectorial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وتتجه إثيوبيا حاليا أيضا نحو وضـع نهج قطاعي شامل في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Las Islas Salomón cuentan con un enfoque sectorial de la enseñanza, en el que el UNICEF tiene alguna participación. UN ويوجد في جزر سليمان نهج قطاعي شامل في قطاع التعليم مع بعض المشاركة مــن اليونيسيف.
    En Honduras la iniciativa Educación para Todos se está convirtiendo en un enfoque sectorial. UN وفي هندوراس، يجري حاليا تحويل مبادرة توفير التعليم للجميع إلى نهج قطاعي شامل.
    Hasta ahora, sólo Kirguistán cuenta con un enfoque sectorial, en el sector de la salud, siendo el UNICEF uno de los signatarios. UN وحتى الآن لا يوجد نهج قطاعي شامل إلا في قيرغيزستان، في قطاع الصحة، واليونيسيف هي أحد الموقعين على هذا النهج.
    Los fondos mancomunados se utilizarían en apoyo de un enfoque sectorial o un programa temático. UN وستستخدم أي أموال مجمعة لدعم أي نهج قطاعي مشترك أو برنامج مواضيعي.
    Los ministerios encargados del agua y el saneamiento deben encabezar la elaboración de planes de inversiones e impulsar la adopción de un enfoque sectorial. UN ويتعين على الوزارة المسؤولة عن المياه والصرف الصحي أن تقود وضع خطط استثماريه وأن تتحرك نحو نهج قطاعي شامل.
    En 2008, utilizando un enfoque sectorial del FNUDC, se ensayó la promoción de los microseguros en Etiopía. UN وفي عام 2008، جرى اختبار مسألة الترويج للتأمين البالغ الصغر في إثيوبيا وبتطبيق نهج قطاعي من نُهج الصندوق.
    Al respecto, las autoridades no pueden limitarse a la adopción de un enfoque sectorial. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لواضعي السياسات الاكتفاء باعتماد نهج قطاعي.
    Se está adoptando un enfoque sectorial para ayudar a los distintos ramos a resolver sus dificultades particulares de su fuerza laboral. UN ويجري اعتماد نهج قطاعي لمعاونة الصناعات على معالجة تحدياتها الفريدة الخاصة بقوة العمل.
    Reconoció que, dado que el FNUDC iba adoptando progresivamente un enfoque sectorial en materia de microfinanciación, el Fondo podría, como habían sugerido algunos miembros de la Junta Ejecutiva, desempeñar una función de coordinación de las diversas actividades de microfinanciación de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسلم بأنه يمكن للصندوق، نظرا لأنه يتجه إلى نهج قطاعي في التمويل الصغير، وكما اقترح بعض أعضاء المجلس التنفيذي، أن يضطلع بدور في تنسيق مختلف أنشطة التمويل الصغير لمؤسسات الأمم المتحدة.
    Ya se había hecho mucho para volver a implantar un método sectorial sin perder algunas de las ventajas del planteamiento temático. UN ولقد اضطلع بالكثير بالفعل في مجال إعادة تهيئة نهج قطاعي دون فقد بعض الجوانب اﻹيجابية للنهج الموضوعي.
    El proceso de formulación de políticas debe tener lugar a nivel internacional y nacional, de conformidad con el principio de la responsabilidad común pero diferenciada, aplicando el principio de quien contamina paga, alentando la responsabilidad que incumbe al productor y adoptando un criterio sectorial, cuando proceda. UN فينبغي وضع سياسات على كل من الصعيدين الدولي والوطني، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤوليات على اختلافها، بتطبيق مبدأ الملوث يدفع، وتشجيع المنتجين على تحمل المسؤولية واعتماد نهج قطاعي حيثما يمكن ذلك.
    el enfoque sectorial se refiere al proceso de armonización de un sector y el enfoque programático adoptado, pero no necesariamente a la modalidad de financiación. UN إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل.
    Bajo el marco general " Una única visión, un único plan " , que define las prioridades del país en materia de desarrollo, se aplica un enfoque por sectores que tiene por objeto garantizar la coherencia en la formulación de las políticas, la planificación, la aplicación y el seguimiento y la evaluación. UN وإلى جانب مفهوم " رؤية واحدة، خطة واحدة " باعتباره الإطار الجامع الذي يحدد الأولويات الإنمائية للبلد، وُضع نهج قطاعي يرمي إلى ضمان الأخذ بنهج متسق إزاء وضع السياسات، والتخطيط والتنفيذ، والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more