Una vez más, exhortamos a esos Estados a que también ratifiquen el Acuerdo. | UN | ونحن نهيب بتلك الدول، مرة أخرى، أن تصدق على الاتفاق أيضا. |
exhortamos a todos los Estados Miembros a que sean generosos en sus contribuciones al Fondo Fiduciario establecido con ese fin. | UN | ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض. |
En consecuencia, exhortamos a todas las naciones a que renuncien a la guerra y eliminen todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | لذا، فإننا نهيب بجميع اﻷمم أن تنبذ الحرب وتحظر جميع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
En este marco, instamos a los países interesados a enfrentar cara a cara estos problemas y trabajar con ahínco para implementar plenamente la Convención. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول المعنية أن تواجه هذه المشاكل مواجهة قاطعة وأن تعمل حثيثا على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا. |
Por lo tanto, instamos a los Estados Miembros a entregar urgentemente sus contribuciones prometidas al Gobierno Federal de Transición. | UN | ولذلك نهيب بالدول الأعضاء أن تفرج بشكل عاجل عن التبرعات التي تعهدت بتقديمها للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
pedimos a los asociados para el desarrollo que sigan fortaleciendo el diálogo Norte-Sur en búsqueda de una agenda de desarrollo común. | UN | ونحن نهيب بشركاء التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que examinen este problema de los mercenarios. | UN | ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر. |
exhortamos a todos los países que no hayan firmado o ratificado la Convención sobre las Armas Químicas a que lo hagan sin demora. | UN | وإننا نهيب بجميع البلدان التي لم توقع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتصدق عليها حتى اﻵن أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
exhortamos a todos los Estados a que sancionen y den efecto a las leyes que correspondan en consonancia con esas Convenciones; | UN | نهيب بالدول كافة أن تعتمد تشريعات تتوافق وما جاء في تلك الاتفاقيات وتنفذها تنفيذا كاملا، |
También exhortamos a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos continuos por lograr la paz en la península de Corea. | UN | كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
exhortamos a esas partes a que transformen en medidas concretas sus objetivos jurídicamente obligatorios en materia de reducción de sus emisiones. | UN | ونحن نهيب بتلك اﻷطراف أن تترجم أهدافها الملزمة قانونا، الخاصة بتخفيض انبعاثاتها، الى عمل ملموس. |
exhortamos a nuestros gobiernos y a las Naciones Unidas a que hagan de la erradicación de la pobreza una prioridad política máxima. | UN | ونحن نهيب بحكوماتنا والأمم المتحدة أن تجعلا من القضاء على الفقر أولوية سياسية عليا. |
exhortamos a esos países a que pongan fin a su participación en los conflictos y pongan en marcha rápidamente el proceso de la Iniciativa. | UN | ونحن نهيب بتلك البلدان أن تضع حدا لتورطها في الصراعات وأن تشرع بسرعة في العملية المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Por consiguiente, exhortamos a la comunidad internacional a que rechace esas medidas y promueva su eliminación total. | UN | ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماما؛ |
instamos a los países que puedan hacerlo a que contribuyan al ulterior desarrollo de las actividades educacionales sobre el derecho del mar. | UN | ونحن نهيب بالبلدان اﻷخرى القادرة أن تسهم في زيادة تطوير اﻷنشطة التعليمية في مجال قانون البحار. |
Mientras nos esforzamos por lograr la entrada en vigor, instamos a todos los países a que valoren el Tratado por lo que es: el final de los ensayos y un paso en el camino hacia el desarme nuclear. | UN | وإذ نحث الخطى نحو دخول المعاهدة حيز النفاذ، نهيب بجميع البلدان أن تعتز بهذه المعاهدة لما تمثله فعلا، فهي تمثل نهاية للتجارب في حد ذاتها وتمثل أيضا خطوة على طريق نزع السلاح النووي. |
En un espíritu de interdependencia, en África instamos a la comunidad internacional a que no pase por alto ni olvide los desafíos que se le plantean a nuestro continente. | UN | وانطلاقا من روح التكافل، فإننا في أفريقيا، نهيب بالمجتمع الدولي ألا يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا وألا يتناساها. |
Para lograr el desarme nuclear, pedimos a todos los Estados que cumplan plenamente con sus obligaciones con arreglo al TNP. | UN | ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
pedimos a todos los Estados Miembros que no han pagado sus deudas y cuotas y están en mora que lo hagan rápida y plenamente y sin condiciones. | UN | وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que refuerce su compromiso con el Programa de Acción. | UN | إننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يعـــزز التزامــه ببرنامج العمل. |
Al mismo tiempo, hacemos un llamamiento a los Estados Miembros, en particular a los países desarrollados, para que sigan aportando contribuciones importantes al Fondo con carácter voluntario en el contexto económico mundial actual. | UN | وفي الوقت نفسه، نهيب بالدول الأعضاء، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، الاستمرار في تقديم مساهمات كبيرة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على أساس طوعي وفي السياق الاقتصادي العالمي الحالي. |
Asimismo, solicitamos a los Estados que establezcan mecanismos que permitan sancionar el incumplimiento de estos principios. | UN | كما نهيب بالدول أن تضع آليات للمعاقبة على الإخلال بهذه المبادئ؛ |
En este sentido, hacemos un llamado a los Estados que no lo han hecho, a que consideren su ratificación; | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية النظر في إمكانية التصديق عليها؛ |
formulamos un llamamiento a las Naciones Unidas para que respalden sin demora el despliegue de las fuerzas multinacionales. | UN | إننا نهيب بالأمم المتحدة أن تنبري دونما تأخير إلى دعم نشر القوات الدولية. |
29. exhortamos también a la comunidad internacional a que conceda importancia especial al proceso de preparación y garantice su activa participación en la conferencia; | UN | 29 - نهيب أيضا بالمجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص للعملية التحضيرية أن يحرص على كفالة مشاركته الفعالة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛ |
Se amina a los residentes a evacuar inmediatamente. | Open Subtitles | "نهيب بالمواطنين الإخلاء فورًا" |
En representación de la región de Europa central y oriental, también hacemos un llamamiento al Fondo de Población de las Naciones Unidas y a los socios en el desarrollo para que: | UN | وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي: |