"نورتي دي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Norte de
        
    Tal fue el caso del Norte de Santander a mitad de año. UN وحدث ذلك في نورتي دي سانتاندِر في أواسط عام 1999.
    Se registraron ataques y amenazas contra la población civil que fueron atribuidos a grupos paramilitares, particularmente contra comunidades indígenas en el Norte de Santander. UN وسجلت هجمات وتهديدات ضد السكان المدنيين، وبخاصة ضد المجتمعات المحلية الأصلية في نورتي دي سانتاندير، نسبت إلى الجماعات شبه العسكرية.
    Así ocurrió en Norte de Santander, Meta, Guajira y Cesar. UN وقد وقعت هذه الحالات في نورتي دي سانتاندير وميتاً وغواخيرا وسيسار.
    Tradicionalmente los departamentos más afectados eran Antioquia, Chocó, Santander, Sucre, César, Magdalena, Bolívar, Córdoba y Putumayo. Este año se han lanzado ofensivas paramilitares que abrieron nuevos frentes de guerra y extendieron el fenómeno a otras zonas, entre ellas los departamentos de Norte de Santander y Valle del Cauca. UN وكانت عادة أكثر المقاطعات تأثراً هي أنطيوكيا وشوكوه وسانتاندر وسوكرِه وسيزار وماغدالينا وبوليفَر وقرطبة وبوتومايو، لكن الجماعات شبه العسكرية شنت في عام 1999 هجمات لفتح جبهات جديدة، ووسعت نطاق أنشطتها إلى مناطق أخرى، شملت مقاطعات نورتي دي سانتاندر وفاجِه ديل كاوكا.
    En el Departamento Norte de Santander, se ha elaborado una estrategia diferenciada para reunir información sobre el ejercicio de los derechos sobre la tierra para las reservas de Motilón Bari y Catalaura. UN وفي مقاطعة نورتي دي سانتاندر، وُضعت إستراتيجية مختلفة لجمع المعلومات عن ممارسة الحق في ملكية الأرض لمحافظتي موتيلون وكاتالورا.
    La superficie destinada al cultivo del arbusto de coca permaneció estable o disminuyó en 20 de los 32 departamentos, mientras que en solo tres, Norte de Santander, Caquetá y Chocó, se registró un aumento. UN وظلَّت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا مستقرَّةً أو تراجعت في 20 مقاطعةً من المقاطعات الاثنتين والثلاثين، بينما لم تطرأ زيادة سوى في المقاطعات الثلاث نورتي دي سانتاندر وكاكويتا وتشوكو.
    Así ocurrió en el municipio de Toledo (Norte de Santander), el 11 de febrero, al disolver una manifestación de los indígenas del pueblo U ' wa contra la empresa petrolera OXY, hecho en el cual resultó muerta una niña de seis meses. UN وهذا ما حدث في توليدو (نورتي دي سانتاندير) في 11 شباط/فبراير عندما توفيت طفلة تبلغ من العمر ستة أشهر أثناء تفريق مظاهرة قام بها أشخاص من السكان الأصليين من جماعة يووا ضد شركة أوكسي البترولية.
    Se cuenta con proyectos avanzados de creación: Universidad Intercultural de la Sierra Norte de Puebla. Se firmó el convenio con el estado de Puebla en 2005; Universidad Intercultural de la Montaña de Guerrero. UN 73 - ووُضعت مشاريع إبداعية متطورة من قبيل جامعة لاسييرا نورتي دي بويبلا المتعددة الثقافات، والتي وُقّع الاتفاق بشأنها مع ولاية بويبلا في عام 2005؛ وجامعة لا مونتانيا دي غيريرو المتعددة الثقافات.
    Esto afectó por ejemplo a los periodistas en Arauca, Cúcuta (Norte de Santander) y Cartagena (Bolívar). UN وأثر ذلك، على سبيل المثال، على الصحفيين في أراوكا وكوكوتا (نورتي دي سانتاندير) وكرتاخينا (بوليفار).
    Lo mismo se dio en el Carmen, en un resguardo de la comunidad indígena Motilón Barí (Norte de Santander). UN وشهدت الكرمان الأحداث ذاتها في محمية لمجتمع السكان الأصليين في موتيلون باري (نورتي دي سانتاندير).
    Ejemplos de esta situación se han registrado en varias regiones del país, particularmente en el Catatumbo (Norte de Santander), Valle del Cauca, Nariño y Córdoba. UN وسجلت أمثلة على ذلك في العديد من مناطق البلد، وبخاصة في كاتاتومبو (نورتي دي سانتاندير) وبايي دال كاوكا ونارينيو وقرطبة.
    78. Se denunciaron actos de violencia sexual atribuidos a miembros de las FARC-EP en Arauca, Cauca y Nariño, y a miembros del ELN en Norte de Santander y Valle. UN 78- ووردت تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أعضاء في القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي في أراوكا وكاوكا ونارينيو وإلى أعضاء في جيش التحرير الوطني في نورتي دي سانتاندير وفايي.
    Por ejemplo, las FARC-EP mantuvieron como rehén de febrero a mayo al Secretario de Gobierno de Arauquita (Arauca) y el ELN fue responsable del secuestro de cuatro mujeres defensoras de derechos humanos en Teorama (Norte de Santander) durante dos semanas en julio. UN فعلى سبيل المثال، تحتجز القوات الثورية المسؤول الحكومي لمنطقة أراوكيتا من شباط/فبراير إلى أيار/مايو، كما اختطف جيش التحرير أربع من المدافعات عن حقوق الإنسان في تيوراما، نورتي دي سانتاندير، واحتجزهن لمدة أسبوعين في شهر تموز/يوليه.
    En mayo de 2009, en una zona rural del Norte de Santander, las FARC-EP atacaron una ambulancia que transportaba a un hombre herido. UN وفي أيار/مايو 2009، هاجمت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي سيارة إسعاف كانت تقل جريحا في منطقة ريفية في مقاطعة نورتي دي سانتاندير.
    En agosto de 2011, en Norte de Santander, se entablaron acciones judiciales contra otro paramilitar por delitos de tortura y esclavitud sexual de los que fueron víctimas al menos 25 mujeres y niñas. UN وفي آب/أغسطس 2011، في نورتي دي سان تاندير، شُرع في اتخاذ إجراء قضائي ضد عضو آخر من الأعضاء السابقين بجماعة شبه عسكرية من أجل التعذيب والاستعباد الجنسي المرتكبين في حق 25 امرأة وفتاة على الأقل.
    Uno de los casos más recientes es el de la muerte, el 10 de octubre de 1994, del dirigente sindical Hernando Cuadros, secuestrado en su hogar de Tibú, Norte de Santander, y, según se afirma, asesinado por fuerzas paramilitares. UN ومن آخر الحالات حالة تتعلق بحادث قتل الذي وقع في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وراح ضحيته الزعيم النقابي هيرناندو كوادروس الذي كان قد اختطف من منزله في تيبو بمقاطعة نورتي دي سانت أندير وقتل على أيدي قوات شبه عسكرية على حد ما زعم.
    En casos como los de Ochalí (Antioquia), el 19 de enero, Ovejas (Sucre) y El Salado (Bolívar), entre el 16 y el 19 de febrero, Pueblo Bello (Cesar), el 8 de marzo, y Tibú (Norte de Santander), el 6 de abril, el número de muertos en cada matanza osciló entre 15 y 54. UN وفي حالات كالتي وقعت في أوتشالي (أنطيوكيا) في 19 كانون الثاني/يناير، وأوفيخاس (سوكرى) وإل سالادو (بوليفار) بين 16 و19 شباط/فبراير، وفي بويبلو بييو (سيسار) في 8 آذار/مارس وتيبو (نورتي دي سانتاندير) في 6 نيسان/أبريل، تراوح عدد الأشخاص الذين قتلوا في المجزرة الواحدة بين 15 و54 قتيلاً.
    Lo mismo cabe señalar en relación con las investigaciones vinculadas a las masacres paramilitares en la Gabarra (Norte de Santander), así como a los vínculos de autoridades militares con esos hechos (véase igualmente la sección D infra). UN ويصدق الأمر نفسه على التحقيقات في المجازر التي ارتكبتها القوات شبه العسكرية في غابارا (شمال نورتي دي سانتاندر) وكذلك على التحقيقات المتعلقة باشتراك السلطات العسكرية في هذه الأفعال (انظر الفرع دال أدناه).
    Sin embargo, la tasa aumentó o se mantuvo en los mismos altos niveles de 2002 en ciudades como Sincelejo (Sucre), Santa Marta (Magdalena), Bucaramanga (Santander) y Cúcuta (Norte de Santander). UN إلا أن المعدل زاد أو ظل بنفس المستويات العالية التي شهدتها سنة 2002 في مدن من قبيل سانسيليخو (سوكري)، وسانتا مارتا (ماغدالينا)، وبوكارامانغا (سانتاندر)، وكوكوتا (نورتي دي سانتاندر).
    Su práctica se hace más evidente cierto tiempo después de los hechos, a través del descubrimiento de fosas clandestinas, individuales o colectivas, como las de Salazar, Sardinata y del área rural de Cúcuta (Norte de Santander) y de San Onofre (Sucre). UN ولا تتكشف هذه التصرفات إلا بعد وقوع الأحداث بفترة زمنية، عند العثور على مقابر سرية، فردية أو جماعية، مثل مخابئ سالاسار وسرديناتا ومنطقة كوكوتا الريفية (نورتي دي سانتاندير) وسان أونوفري (سوكري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more