"نوع مختلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipo diferente
        
    • otro tipo
        
    • tipos diferentes
        
    • especies diferentes
        
    • tipo distinto
        
    • distinto tipo
        
    • distinta naturaleza
        
    • clases diferentes
        
    • otra clase
        
    • otra especie
        
    • diferente tipo
        
    • clase diferente
        
    • una clase distinta
        
    • diferentes especies
        
    • serían diferentes
        
    Y con el tiempo, allá abajo, un tipo diferente de bacterias evoluciono Open Subtitles وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا
    Un tipo diferente de colaboración son las visitas de ministros y otros dignatarios de alto nivel. UN يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى.
    No partimos de cero para llevar a cabo esta transición hacia otro tipo de desarrollo, puesto que disponemos de los diagnósticos y de las profilaxis. UN على أننا لا نفتقر الى العدة اللازمة للتحول الى نوع مختلف من التنمية، فتحت أيدينا اﻷدوات اللازمة للتشخيص والوقاية معا.
    Así, su caracterización como tribunal militar antes de la enmienda y como otro tipo de tribunal civil después es un error. UN لذا، فإن وصف المحكمة بأنها محكمة عسكرية قبل تعديل القانون وبأنها نوع مختلف من المحاكم المدنية بعد التعديل هو وصف خاطئ.
    Hay casi 40 tipos diferentes en la isla de Nueva Guinea... y cada una da una exhibición más rara que la otra. Open Subtitles هناك تقريباً أربعون نوع مختلف على جزيرةِ غينيا الجديدة لكل منها عرضه الخاص وقد يكون أكثر غُرابةً مِنْ البقيةِ
    La información recogida por el Sr. Jin y sus colegas... ayuda a proteger a más de 200 especies diferentes de aves... visitando la isla cada año. Open Subtitles المعلومات التي تم جمعها السيد جين وزملاؤه يساعد على حمايه اكثر من 200 نوع مختلف من الطيور الذي يزور الجزيرة كل عام
    Análogamente, el concesionario puede ser tratado a efectos fiscales en el país anfitrión como un tipo diferente de entidad que en el país de origen. UN وبالمثل فان صاحب الامتياز في البلد المضيف ربما يعامل في الوطن ، ﻷغراض الضرائب ، معاملة كيان من نوع مختلف .
    Análogamente, la empresa titular del proyecto puede ser tratada a efectos fiscales en el país anfitrión como un tipo diferente de entidad que en el país de origen. UN وبالمثل فإن شركة المشروع في البلد المضيف ربما تعامَل في الوطن، لأغراض الضرائب، معاملة كيان من نوع مختلف.
    Así que diseñó un tipo diferente de impulso sonoro: uno que parece aleatorio. TED لذا صمم نوع مختلف من نغمات السونار، واحدة تبدو عشوائية.
    Lo más importante para entender aquí es que existe un tipo diferente de carga asociada a cada una de estas fuerzas. TED إن أهم شيء يجب فهمه في هذا المقام.. هناك نوع مختلف من الشحن يصاحب .. كل نوع من هذه القوى.
    Crear las condiciones necesarias para una paz duradera exige esfuerzos de otro tipo: cambiar la mentalidad de las comunidades en discordia. UN فتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق سلام مستدام تقتضي بذل جهود من نوع مختلف لتغيير عقلية المجتمعات المنقسمة.
    Así que, en China, hay otro tipo de mecanismo para ser sensible a las demandas y el pensamiento de la gente. TED إذن، هناك، في الصين، يوجد آلية من نوع مختلف للاستجابة لمطالب وتفكير الشعب.
    Queríamos crear otro tipo de intimidad usando todas esas nuevas tecnologías. TED أردنا خلق نوع مختلف من التناغم. مستخدمين كل التقنيات الحديثة.
    En su nivel más detallado, la clasificación actual identifica más de 100 tipos diferentes de BNA. UN وحدد التصنيف الحالي بأدق التفاصيل أكثر من 100 نوع مختلف من الحواجز غير التعريفية.
    Una gota de agua de mar podría contener 160 tipos diferentes de microbios. TED قطرة واحدة من ماء البحر قد تحتوي على 160 نوع مختلف من الميكروبات.
    En consecuencia, el país es rico en recursos forestales, con más de 8.500 especies diferentes de flora y fauna. UN ولذلك، فإن ميانمار غنية بمواردها الحراجية التي تضم أكثر من ٥٠٠ ٨ نوع مختلف من النباتات والحيوانات.
    Entonces, la cuestión es que este es un tipo distinto de hechizo. TED إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة.
    Puede haber motivos para proponer un tipo de seguro distinto ya que los efectos personales de los funcionarios expatriados y los locales pueden ser de distinto tipo. UN وقد يكون هناك مبرر لاقتراح نوع مختلف من التغطية بما أن المتعلقات الشخصية قد تكون ذات طبيعة مختلفة بالنسبة للموظفين المغتربين والمحليين.
    Hace exactamente 10 años, Tailandia sufrió una profunda crisis de distinta naturaleza. UN وقبل 10 سنوات بالضبط، عانت تايلند من أزمة عميقة من نوع مختلف.
    Y así es como empezaron a aparecer siete clases diferentes de vinagre y 14 clases diferentes de mostaza y 71 clases diferentes de aceite de oliva, TED وهذا ما أدى إلى أنكم تجدون سبعة أنواع مختلفة من الخل, و 14 نوع مختلف من المسطردة, و 71 نوع مختلف من زيت الزيتون..
    Cuando caminas sin nadie que ría contigo... o que coja tu mano, es otra clase de camino, ¿sabes? Open Subtitles عندما تسير وحيداً , لا أحد لكي يضحك معك أو ليُمسِكَ بيدك إنه نوع مختلف من المسير. أتعلمون؟
    A nuestro modo de ver, la cuestión nuclear es de otra especie, si se compara con las demás armas de destrucción en masa. UN ونحن نرى أن القضية النووية نوع مختلف من القضايا، إذا قورنت بأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ambas dependencias han de prestar servicios de apoyo técnico de diferente tipo. UN وستقوم كل من الوحدتين بتقديم خدمات الدعم التقني ولكن لكل منها نوع مختلف.
    Porque, Suzanna, quería que supieras que era una clase diferente de vampiro, que soy un poquito más como tú. Open Subtitles لأنني أردت أن أعلمك , سوزانا أنني نوع مختلف من مصاصي الدماء أنني مثلك بعض الشئ
    La fiesta que celebramos hoy es de una clase distinta. Open Subtitles هذا نوع مختلف من الحزب نحن سيكون لدينا هنا اليوم
    Hay 76 diferentes especies, 30 de las cuales crecen solo en la isla de Borneo. Open Subtitles هناك 76 نوع مختلف منهم ثلاثون نوع منهم ينمون فى جزيرة بورنيو وحدها
    117. En sus observaciones finales, el Director Ejecutivo dijo que se iniciaba una nueva era en que las sesiones de la Junta serían diferentes. UN ١١٧ - وأشار المدير التنفيذي، في ملاحظاته الختامية، الى بداية حقبة جديدة يعقد فيها نوع مختلف من اجتماعات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more