"هاتين الاتفاقيتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas convenciones
        
    • estas Convenciones
        
    • esos convenios
        
    • esas dos convenciones
        
    • estas dos Convenciones
        
    • ambas convenciones
        
    • esos instrumentos
        
    • dichas Convenciones
        
    • dichos instrumentos
        
    • estos dos convenios
        
    • dichos convenios
        
    • estos instrumentos
        
    • estos convenios
        
    • ambos instrumentos
        
    • esos dos instrumentos
        
    esas convenciones han sido ampliamente ratificadas. UN وقد صدق على هاتين الاتفاقيتين على نطاق واسع.
    esas convenciones han sido ampliamente ratificadas. UN وقد صدق على هاتين الاتفاقيتين على نطاق واسع.
    Hemos tomado todas las medidas necesarias para llevar a la práctica estas Convenciones. UN وقد اتخذنا كل الخطوات اللازمة لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    Pueden consultarse los informes del Gobierno federal sobre esos convenios. UN ونحيل إلى تقارير جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن هاتين الاتفاقيتين.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen esas dos convenciones. UN وإننا ندعو جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين أن تفعل ذلك.
    La República de Haití examinará ulteriormente la oportunidad de adherirse a estas dos Convenciones. UN وستنظر جمهورية هايتي في وقت لاحق في فرصة الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين.
    Conviene que esas convenciones sea ratificadas por el mayor número posible de países sin ulterior demora. UN ومن المهم أن يصدق أكبر عدد ممكن من البلدان على هاتين الاتفاقيتين دون مزيد من التأخير.
    La aprobación de esas convenciones contribuiría considerablemente al fortalecimiento de la base jurídica internacional para luchar eficazmente contra la amenaza del terrorismo mundial. UN وسيسهم اعتماد هاتين الاتفاقيتين مساهمة كبيرة في تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر الإرهاب العالمي مكافحة فعالة.
    Alemania insta a sus interlocutores bilaterales y a los asociados de la Unión Europea a que se adhieran de forma universal a esas convenciones. UN وتدعو ألمانيا، في إطار الاتصالات الثنائية وكذا مع الشركاء في الاتحاد الأوروبي، إلى الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين على نطاق عالمي.
    El FMAM podrá seguir sirviendo los propósitos de los mecanismos financieros para la aplicación de esas convenciones si así se lo piden las Conferencias de las Partes. UN ويكون المرفق متاحا للاستمرار في خدمة أغراض الآليات المالية لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين إذا طلب مؤتمر الأطراف ذلك.
    En consecuencia, el 11º Congreso constituiría una oportunidad propicia para llevar a cabo un análisis de los progresos realizados en la aplicación de esas convenciones. UN وبالتالي فان المؤتمر الحادي عشر سيتيح فرصة لاجراء تحليل للتقدم المحرز في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    La India aplica estas Convenciones y presenta los correspondientes informes a las Naciones Unidas. UN وتنفذ الهند هاتين الاتفاقيتين وتقدم التقارير اللازمة إلى منظمة اﻷمم المتحدة.
    Se está tramitando la ratificación de estas Convenciones. UN ويجري في الوقت الحاضر الإعداد للتصديق على هاتين الاتفاقيتين.
    En consecuencia, se exhorta a los Estados a que ratifiquen o se adhieran a esos convenios y que apliquen sus disposiciones tan pronto como sea posible. UN وتُحَث الدول لذلك على التصديق أو الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين وبتنفيذ أحكامهما بمجرد أن يكون من العملي القيام بذلك.
    Quedarían excluidos de su ámbito de aplicación los contratos entre empresas que no estuvieran relacionados con esas dos convenciones. UN ويُستبعد انطباقه على العقود التي تُبرم بين منشأة تجارية ومنشأة تجارية أخرى ولا تتضمن انطباق هاتين الاتفاقيتين.
    Del total de nuevas ratificaciones, 92, o un 53%, corresponden a estas dos Convenciones. UN ويعزى إلى هاتين الاتفاقيتين مجتمعتين ٢٩ من التصديقات الجديدة، أو نحو ٣٥ في المائة منها.
    Nos referiremos ahora a los mecanismos aplicados para difundir y promocionar ambas convenciones. UN ونتحدث هنا عن الآليات التي اتبعت في نشر وترويج هاتين الاتفاقيتين:
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Egipto le proporcionara información actualizada sobre el proceso que está teniendo lugar para ser parte en esos instrumentos. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بآخر المستجدات في العملية الجارية لانضمامها إلى هاتين الاتفاقيتين.
    La no adhesión a dichas Convenciones sigue constituyendo un grave desafío para nuestra seguridad mundial. UN ولا يزال رفض الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين تحديا كبيرا لأمننا العالمي.
    Otros miembros estimaron que los efectos de las objeciones a la reserva según las Convenciones de Viena adolecían de grave incertidumbre y que era preferible no basarse en las disposiciones de dichos instrumentos para definir las objeciones. UN ورأى أعضاء آخرون أن آثار الاعتراضات على التحفظات وفقاً لاتفاقيتي فيينا غير واضحة تماماً وأنه من الأفضل عدم الاستناد إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين لتعريف الاعتراضات.
    Liechtenstein atribuye máxima prioridad a pasar a ser Estado parte en estos dos convenios lo antes posible. UN ووضعت ليختنشتاين على رأس أولوياتها أن تصبح دولة طرف في هاتين الاتفاقيتين في أقرب وقت ممكن.
    Hemos adoptado un plan nacional para poner en marcha los compromisos asumidos en dichos convenios. UN واعتمدنا خطة وطنية لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في هاتين الاتفاقيتين.
    La falta de adhesión de algunos Estados a estos instrumentos sigue representando un grave desafío a la seguridad del mundo. UN وعدم انضمام بعض الدول إلى هاتين الاتفاقيتين لا يزال يطرح تحديا خطيرا للأمن العالمي.
    Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. UN وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس.
    Según las secretarías de la CLD y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la finalidad de ambos instrumentos es proteger el medio ambiente y lograr el desarrollo sostenible. UN ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Al no haber sido ratificados por un número suficiente de Estados, esos dos instrumentos no han entrado en vigor; por ello, es preciso que la comunidad internacional reemprenda la codificación de ambas materias. UN وقال إن هاتين الاتفاقيتين قد ظلتا حبرا على ورق لعدم تصديق عدد كاف من الدول عليهما. ولذلك فإنه يجب على المجتمع الدولي العودة إلى نشاطه الخاص بالتدوين في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more