"هاتين المسألتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas cuestiones
        
    • estas cuestiones
        
    • estas dos cuestiones
        
    • esas dos cuestiones
        
    • ambas cuestiones
        
    • estos asuntos
        
    • estos temas
        
    • esos asuntos
        
    • esos temas
        
    • las dos cuestiones
        
    • dichas cuestiones
        
    • esos dos temas
        
    • esos problemas
        
    • ambos temas
        
    • esos aspectos
        
    Por consiguiente, Egipto asigna gran importancia a esas cuestiones en la política nacional. UN ولذا، تعلق مصر أهمية كبيرة في سياستها الوطنية على هاتين المسألتين.
    En el tercer período de sesiones, la Conferencia decidió encomendar el examen de esas cuestiones a dos grupos de trabajo de composición abierta. UN وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين.
    Es evidente que existe la necesidad urgente de seguir abordando estas cuestiones. UN والواضح أن هناك حاجة ملحة إلى تناول هاتين المسألتين أيضا.
    estas cuestiones deben encararse de manera conjunta para lograr avances equilibrados y la consolidación de la confianza mutua. UN وينبغي أن نعالج هاتين المسألتين إحداهما مع الأخرى لضمان إحراز تقدم متوازن، وبناء ثقة متبادلة.
    estas dos cuestiones no se pueden considerar separadamente la una de la otra. UN ولا يمكن النظر في أي من هاتين المسألتين بمعزل عن اﻷخرى.
    esas dos cuestiones se podrían solucionar reforzando los fondos destinados a la información y diversificando las actividades de obtención de fondos. UN ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال.
    ambas cuestiones se vienen abordando en un proyecto de investigación en curso sobre el rendimiento productivo en una serie representativa de 17 países en desarrollo. UN وقد جرى تناول هاتين المسألتين عن طريق برنامج بحوث جاري التنفيذ بشأن أداء الإنتاجية في عينة واسعة تشمل 17 بلدا ناميا.
    En las consultas oficiosas no fue posible llegar a conclusiones definitivas sobre esas cuestiones. UN ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين.
    La secretaría aseguró a la Junta que el estudio abarcaría efectivamente esas cuestiones. UN فطمأنت اﻷمانة المجلس بأن الاستعراض سيعالج هاتين المسألتين بشكل فعال.
    La secretaría aseguró a la Junta que el estudio abarcaría efectivamente esas cuestiones. UN فطمأنت اﻷمانة المجلس بأن الاستعراض سيعالج هاتين المسألتين بشكل فعال.
    Espera que esas cuestiones puedan resolverse en el curso de las consultas oficiosas que se prevé celebrar al día siguiente. UN وتوقع أن تتم تسوية هاتين المسألتين أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها في اليوم التالي.
    Por consiguiente, el Colaborador de la Presidencia propuso que estas cuestiones se incluyeran en el artículo 1 como nuevos párrafos 3 y 4, respectivamente. UN ومن ثم اقترح صديق الرئيس نقل هاتين المسألتين إلى المادة 1 بإدراجهما كفقرتين جديدتين تحت الرقمين 3 و4 على التوالي.
    El OSE volverá a examinar estas cuestiones en su próximo período de sesiones. UN وستتناول الهيئة الفرعية للتنفيذ هاتين المسألتين مرة أخرى في دورتها القادمة.
    El informe más reciente del Secretario General no hace referencia a ninguna de estas cuestiones. UN ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين.
    El posible resurgimiento de la energía nuclear yace en el núcleo de estas dos cuestiones determinantes del programa internacional. UN ويكمن احتمال عودة الطاقة النووية إلى البروز في لبّ هاتين المسألتين الرئيسيتين في جدول الأعمال الدولي.
    estas dos cuestiones se consideran en la presente adición al 21º informe anual de la Comisión. UN وتناقش كلتا هاتين المسألتين في هذه اﻹضافة للتقرير السنوي الحادي والعشرين للجنة.
    Hago un llamado a los representantes para que aborden solamente esas dos cuestiones. UN وأناشد الممثلين ألا يعالجوا سوى هاتين المسألتين.
    En opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. UN ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن اﻷخرى، وإن كانت لها صلة بها.
    A su juicio, ambas cuestiones no deben tratarse por separado. UN وهي تعتقد أن هاتين المسألتين لا ينبغي تناولهما على نحو منفصل.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción la decisión de la Comisión de establecer dos grupos de trabajo con el fin de que aborden ambas cuestiones. UN ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين.
    El Relator Especial ha seguido manteniendo correspondencia con la Oficina de la Secretaria de Estado sobre estos asuntos. UN وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين.
    Esperamos que en el futuro se traten estos temas. UN ونأمل في معالجة هاتين المسألتين في المستقبل.
    El Gobierno está estudiando activamente esos asuntos. UN وذكر أن الحكومة تعمل بنشاط على دراسة هاتين المسألتين.
    La migración y el desarrollo ya forman parte del programa del Consejo de Ministros de la Unión Europea; el Consejo de Relaciones Exteriores y Desarrollo abordaría esos temas en su próxima sesión. UN والهجرة والتنمية مدرجتان بالفعل في جدول أعمال مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مجلس الشؤون الخارجية والتنمية، الذي سيعكف على دراسة هاتين المسألتين في دورته القادمة.
    De aquí que las negociaciones sobre las dos cuestiones parecen estar vinculadas entre sí. UN لذلك يبدو أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين ذات ارتباط.
    Esos Estados son especialmente vulnerables al cambio climático y la pérdida de la diversidad biológica, y su Gobierno está dispuesto a brindar asistencia y competencia técnica en relación con dichas cuestiones. UN وأضاف أن هذه الدول سريعة التأثر بوجه خاص بتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي، وأن حكومته مستعدة لتقديم مساعدتها وخبرتها بشأن هاتين المسألتين.
    La Comisión Consultiva también tendría que invertir el orden en que examinaría esos dos temas. UN ولا شك في أنه ينبغي للجنة الاستشارية أن تعكس هي أيضا ترتيب النظر في هاتين المسألتين.
    El Programa Especial aprobó una serie de recomendaciones concretas para que los gobiernos nacionales, los donantes bilaterales internacionales y las organizaciones regionales y subregionales adoptasen medidas en relación con esos problemas. UN واعتمدت الهيئة الخاصة مجموعة من التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات بشأن هاتين المسألتين من جانب الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين والدوليين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La Asamblea General se ocupa de ambos temas cada dos años. UN وتقوم الجمعية العامة بمعالجة هاتين المسألتين كلتيهما على أساس مرة كل سنتين.
    Todos esos aspectos deberán estudiarse más a fondo. UN وأكد أنه ينبغي مواصلة النظر في هاتين المسألتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more