"هاما في عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante en el proceso
        
    • importante en la
        
    • importante del proceso de
        
    • importante de la
        
    • significativa al proceso
        
    • importante de ese proceso
        
    • preponderante en el proceso
        
    Saludamos la decisión histórica de crear el Consejo Ejecutivo de Transición como un adelanto importante en el proceso de arreglo político. UN ونحن نحيي القرار التاريخي بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بوصفه تقدما هاما في عملية التسوية السياسية.
    Indonesia celebra el acuerdo como un aspecto importante en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وترحب اندونيسيا بالاتفاق باعتباره إنجازا هاما في عملية الشرق اﻷوسط السلمية.
    La experiencia disponible hasta la fecha indica que los derechos de propiedad intelectual podrían constituir un factor importante en el proceso de conversión. UN وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل.
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    Las relaciones israelo-jordanas constituyen un componente importante del proceso de paz del Oriente Medio. UN تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El mejoramiento de la información pública es un elemento importante de la reforma de la Organización que se encuentra en marcha. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    Mi delegación considera que este es un hecho importante en el proceso de desarme general. UN ويعتبر وفدي ذلك تطورا هاما في عملية نزع السلاح العام.
    Las corrientes de capital internacional desempeñan un papel importante en el proceso de desarrollo. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.
    El Sr. Fakie ha desempeñado un papel importante en el proceso destinado a acrecentar la reputación internacional de la Oficina. UN أدى السيد فكي دورا هاما في عملية بناء الصورة الدولية للمكتب.
    El nombramiento de los miembros de la Comisión reglamentaria estatal marcará un hito importante en el proceso de reforma. UN وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح.
    El hecho de contar con autoridades elegidas popularmente constituye un factor importante en el proceso de negociación y en la aplicación de los acuerdos que puedan concertarse mediante negociaciones. UN وتصبح السلطات التي ينتخبها الشعب عاملا هاما في عملية التفاوض وفي تنفيذ أية اتفاقات يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات.
    Las elecciones serán un hito importante en el proceso de paz en el país. UN وستشكل الانتخابات معلما هاما في عملية السلام هناك.
    Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. UN وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Se espera que esos informes desempeñen una función importante en el proceso de examen. UN ومن المتوقع أن تؤدي تقارير التقييم الوطنية هذه دورا هاما في عملية الاستعراض.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el proceso de reforma de la gobernanza del sistema económico y financiero internacional. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    Reconociendo también que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, UN وإذ يدرك أيضا أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    La labor conexa sobre los indicadores es un elemento importante del proceso de presentación de informes. UN ويشكل العمل ذي الصلة المتعلق بالمؤشرات عنصرا هاما في عملية اﻹبلاغ.
    La racionalización y el fortalecimiento de los controles internos es una parte importante de la actual reforma de la Organización. UN ١ - يمثل تبسيط وتعزيز الضوابط الداخلية مجالا هاما في عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمة.
    En ese sentido, el Consejo Interreligioso de Sierra Leona aportó una contribución significativa al proceso de paz. UN وعلى سبيل المثال، قدم المجلس المشترك بين الأديان في سيراليون إسهاما هاما في عملية السلام.
    El PNUMA considera que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y sus órganos regionales que se ocupan de la pesca, con su larga experiencia en la materia, son un elemento importante de ese proceso de cooperación. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة منظمة الأغذية والزراعة وأجهزتها الإقليمية لمصايد الأسماك ذات الصلة عنصرا هاما في عملية التعاون بشأن هذه المسألة، نظرا لخبرتها الطويلة في ميدان مصايد الأسماك.
    Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more