| Saludamos la decisión histórica de crear el Consejo Ejecutivo de Transición como un adelanto importante en el proceso de arreglo político. | UN | ونحن نحيي القرار التاريخي بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بوصفه تقدما هاما في عملية التسوية السياسية. |
| Indonesia celebra el acuerdo como un aspecto importante en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وترحب اندونيسيا بالاتفاق باعتباره إنجازا هاما في عملية الشرق اﻷوسط السلمية. |
| La experiencia disponible hasta la fecha indica que los derechos de propiedad intelectual podrían constituir un factor importante en el proceso de conversión. | UN | وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل. |
| Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
| Las relaciones israelo-jordanas constituyen un componente importante del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
| El mejoramiento de la información pública es un elemento importante de la reforma de la Organización que se encuentra en marcha. | UN | وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة. |
| Mi delegación considera que este es un hecho importante en el proceso de desarme general. | UN | ويعتبر وفدي ذلك تطورا هاما في عملية نزع السلاح العام. |
| Las corrientes de capital internacional desempeñan un papel importante en el proceso de desarrollo. | UN | وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية. |
| El Sr. Fakie ha desempeñado un papel importante en el proceso destinado a acrecentar la reputación internacional de la Oficina. | UN | أدى السيد فكي دورا هاما في عملية بناء الصورة الدولية للمكتب. |
| El nombramiento de los miembros de la Comisión reglamentaria estatal marcará un hito importante en el proceso de reforma. | UN | وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح. |
| El hecho de contar con autoridades elegidas popularmente constituye un factor importante en el proceso de negociación y en la aplicación de los acuerdos que puedan concertarse mediante negociaciones. | UN | وتصبح السلطات التي ينتخبها الشعب عاملا هاما في عملية التفاوض وفي تنفيذ أية اتفاقات يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات. |
| Las elecciones serán un hito importante en el proceso de paz en el país. | UN | وستشكل الانتخابات معلما هاما في عملية السلام هناك. |
| Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. | UN | وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح. |
| Se espera que esos informes desempeñen una función importante en el proceso de examen. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي تقارير التقييم الوطنية هذه دورا هاما في عملية الاستعراض. |
| Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el proceso de reforma de la gobernanza del sistema económico y financiero internacional. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي. |
| Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
| Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
| Reconociendo también que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y en la prevención de conflictos, | UN | وإذ يدرك أيضا أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات، |
| La labor conexa sobre los indicadores es un elemento importante del proceso de presentación de informes. | UN | ويشكل العمل ذي الصلة المتعلق بالمؤشرات عنصرا هاما في عملية اﻹبلاغ. |
| La racionalización y el fortalecimiento de los controles internos es una parte importante de la actual reforma de la Organización. | UN | ١ - يمثل تبسيط وتعزيز الضوابط الداخلية مجالا هاما في عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمة. |
| En ese sentido, el Consejo Interreligioso de Sierra Leona aportó una contribución significativa al proceso de paz. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم المجلس المشترك بين الأديان في سيراليون إسهاما هاما في عملية السلام. |
| El PNUMA considera que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y sus órganos regionales que se ocupan de la pesca, con su larga experiencia en la materia, son un elemento importante de ese proceso de cooperación. | UN | ويعتبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة منظمة الأغذية والزراعة وأجهزتها الإقليمية لمصايد الأسماك ذات الصلة عنصرا هاما في عملية التعاون بشأن هذه المسألة، نظرا لخبرتها الطويلة في ميدان مصايد الأسماك. |
| Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. | UN | ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا. |