"هامة في هذا اﻻتجاه" - Translation from Arabic to Spanish

    • importante en ese sentido
        
    • importante en esta dirección
        
    • importante en este sentido
        
    • importantes a ese respecto
        
    • importantes en ese sentido
        
    • importantes en este sentido
        
    • importantes en esa dirección
        
    • significativo en este sentido
        
    • importantes en esta dirección
        
    • significativo en esa dirección
        
    Las elecciones han constituido otro paso importante en esta dirección, si bien las consecuencias del conflicto siguen pesando gravemente sobre el país y los desastres naturales continúan agravando la situación. UN وكانت الانتخابات خطوة أخرى هامة في هذا الاتجاه على الرغم من أن آثار الصراع لا تزال تثقل كاهل البلد، والكوارث الطبيعية تزيد من تفاقم الحالة.
    Otra iniciativa importante en este sentido sería utilizar procedimientos de información y consentimiento previos. UN وكذلك يمكن لاجراءات الموافقة المسبقة مع العلم أن تكون مبادرة هامة في هذا الاتجاه.
    Francia ha tomado medidas importantes a ese respecto, que proporcionan respuestas concretas y fiables: UN وقد اتخذت إجراءات هامة في هذا الاتجاه تقدم ردوداً ملموسة وموثوقاً منها:
    Confiamos en que la aprobación por consenso del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros marque un hito importante en esta dirección. UN ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La fusión del INSTRAW y del UNIFEM sería un paso importante en esta dirección. UN إن دمج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يعد خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Al organizar varias visitas o misiones cada año para ver cómo evolucionan los acontecimientos en determinados lugares, el Consejo ha dado un paso importante en esta dirección. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوة هامة في هذا الاتجاه من خلال القيام بعدة زيارات أو بعثات سنوياً للتحقق مما يحدث في الأماكن المثيرة للقلق.
    La inclusión de un tema sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en el programa de la Asamblea General y la aprobación de una resolución sobre este tema constituyen un paso importante en este sentido. UN ولذلك فإن إدراج مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في جدول أعمال الجمعية العامة، واعتماد قرار بشأن هذا البند، يشكلان خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La firma, en marzo de 1996, de un memorando de acuerdo global entre el ACNUR y el UNICEF ha sido un avance importante en este sentido. UN وكان توقيع مذكرة تفاهم شاملة في آذار/مارس ٦٩٩١ بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Francia ha tomado medidas importantes a ese respecto, que proporcionan respuestas concretas y fiables: UN وقد اتخذت إجراءات هامة في هذا الاتجاه تقدم ردوداً ملموسة وموثوقاً منها:
    La Organización de Cooperación de Shanghai ya ha adoptado medidas importantes en ese sentido. UN وقد قطعت منظمة شنغهاي للتعاون خطوات هامة في هذا الاتجاه بالفعل.
    Según nuestra evaluación, el año pasado se han tomado medidas importantes en este sentido. UN ووفقا لتقييمنا، جرى، اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه طيلة العام الماضي.
    La ratificación del TPCEN por todos los Estados del Oriente Medio y la firma de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable también constituirían unos pasos importantes en esa dirección. UN وقال إن تصديق جميع دول الشرق الأوسط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكلان خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    Muchos expertos acogieron con satisfacción el programa " Escudo Mundial " de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) como paso significativo en este sentido. UN ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Este año hemos dado un paso significativo en esa dirección con la adopción, por parte de la Asamblea General, de la decisión 62/557, que ofrece un marco general para avanzar en las negociaciones y esperamos que así sea. UN وقد اتخذنا هذا العام خطوة هامة في هذا الاتجاه باعتماد الجمعية العامة المقرر 62/557، الذي يوفر إطارا عاما لحفز تلك المفاوضات. ويحدونا أمل في إحراز بعض التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more