"هام جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy importante
        
    • sumamente importante
        
    • tan importante
        
    • es fundamental
        
    • gran importancia
        
    • importantísimo
        
    • muy importantes
        
    • suma importancia
        
    • particularmente importante
        
    • crucial
        
    En consecuencia, las Naciones Unidas tienen una función muy importante para dirigir a los países en esa tarea común. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة لها دور هام جدا في توجيه البلدان نحو انجاز تلك المهمة المشتركة.
    Creemos que el Grupo de Trabajo está llevando a cabo una labor muy importante que no debe apresurarse innecesariamente. UN ونحن نعتقد أن الفريق العامل يضطلع بعمل هام جدا لا ينبغي استعجاله على نحو غير ضروري.
    Hace unos días tuvo lugar en Grecia un acontecimiento muy importante para los Balcanes. UN قبل بضعة أيام وقع في اليونان حدث هام جدا بالنسبة لدول البلقان.
    A ese respecto, por la influencia que ejercen en otros Gobiernos y en grupos insurgentes, los Gobiernos tienen un papel muy importante que desempeñar. UN وللحكومات دور هام جدا ينبغي القيام به في هذا الصدد بالنظر لما لها من تأثير لدى الحكومات اﻷخرى وجماعات المتمردين.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Por supuesto, la no proliferación de las armas de destrucción en masa es muy importante para mantener dichas armas lejos de los elementos indeseables. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمر هام جدا لإبقاء هذه الأسلحة بعيدا عن العناصر الخارجة على القانون.
    La hostilidad es una parte muy importante de tu ofensiva, ¿o no? Open Subtitles العداء هو جزء هام جدا من المداعبة ، أليس كذلك؟
    No cabe duda alguna de que la continua presencia de la UNPROFOR es muy importante para la región. UN وما من شك في أن استمرار وجود قوة الحماية هام جدا للمنطقة.
    El derecho a la impugnación de los informes es muy importante, pero no se debe recurrir a él con demasiada frecuencia o indebidamente. UN إن حق الطعن هام جدا ولكن لا ينبغي التذرع به باستمرار أو إساءة استعماله.
    Al mismo tiempo, considero necesario señalar a la atención de la Asamblea otro aspecto muy importante de este problema. UN في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة.
    Las organizaciones humanitarias no gubernamentales también desempeñaron un papel muy importante en casi todas las esferas de la reconstrucción de Camboya. UN كما قامت المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية بدور هام جدا في تعمير كمبوديا.
    Esta es una base muy importante para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebrará el año próximo en Dinamarca. UN وأعتقد أن هذا أساس هام جدا لمؤتمر القمة الاجتماعية العالمي الذي سيعقد في الدانمرك العام المقبل.
    Consideramos que la cuestión de los fondos suplementarios es un componente muy importante de estos debates. UN ونعتقد أن قضية التمويل الاضافي عنصر هام جدا في هذه المناقشات.
    A este respecto, deseamos observar que Ucrania ha dictado una ley sobre la regulación de la gestión de los desechos nucleares, que es una esfera muy importante de actividad. UN ونود اﻹشارة، في هذا الخصوص، الــى أن أوكرانيــا اعتمدت قانونا بشأن تنظيم إدارة النفايات النووية، وهو مجال نشاط هام جدا.
    Este trabajo es muy importante para nosotros. UN وهذا العمل هام جدا بالنسبة لنا.
    Además, es sumamente importante que ya está a la vista la creación de una Corte Penal Internacional. UN وعلاوة على ذلك إنه ﻷمر هام جدا أن أصبح إنشاء محكمة جنائية دولية وشيكا.
    Expresa su reconocimiento al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y a su equipo por la labor tan importante que llevan a cabo desde hace años. UN وأثنى على الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية وفريقه اللذين يقومان منذ سنوات بعمل هام جدا.
    Naturalmente, apoyamos la plena aplicación del Acuerdo Marco, dado que su aplicación es fundamental para lograr la paz y la seguridad en la península de Corea. UN وبطبيعة الحال، نحن نؤيد التنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه، ﻷن تنفيذه هام جدا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    El apoyo de las Naciones Unidas y la comunidad internacional tendrá gran importancia para robustecer el éxito logrado. UN إن دعم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي هام جدا لتعزيز النجاح المحرز.
    Además desempeñan un papel importantísimo en el sistema formal de atención de salud en tanto que prestatarias de atención de salud de distintas categorías. UN وتقوم أيضا بدور هام جدا في نظام الرعاية الصحية الرسمي بوصفها مقدما للرعاية الصحية للفئات المختلفة.
    Las pérdidas previstas en el volumen de exportaciones e ingresos para los países africanos son muy importantes. UN كذلك فإن الخسارة الحقيقية في حجم التجارة واﻹيـرادات بالنسبة للدول الافريقية أمر هام جدا.
    Como lo reconoce la Declaración del Milenio, un elemento transversal y de suma importancia en la alianza para el desarrollo es asegurar la sostenibilidad del medio ambiente. UN وكما يقر إعلان الألفية ثمة عنصر شامل هام جدا في الشراكة من أجل التنمية، وهو ضمان استدامة التنمية.
    Doce años después de que la OSSI iniciara sus actividades, el presente informe llega en un momento particularmente importante para ella. UN ويأتي هذا التقرير في وقت هام جدا بالنسبة للمكتب.
    Esta es una esfera crucial en la que es necesario un diálogo profundo y una estrecha interacción entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros. UN وهذا دونما شك مجال هام جدا يستلزم الحوار المضموني وزيادة التفاعل بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more