"هبوطها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aterrizar en
        
    • aterrizaba en
        
    • su descenso en
        
    3. Al aterrizar en el hospital a las 16.00 horas, el helicóptero fue rodeado por una muchedumbre. UN ٣ - وأحاطت الجماهير بالطائرة الهليكوبتر لدى هبوطها في المستشفى في الساعة ٠٠/١٦.
    La primera negaba la autorización de despegar de cualquier territorio controlado por un Estado Miembro o de aterrizar en él, a toda aeronave que fuera de propiedad de los talibanes o hubiera sido arrendada o utilizada por ellos. UN إذ قيدت التدابير المتعلقة بالطيران إقلاع الطائرات التي تملكها أو تستأجرها أو تشغلها حركة الطالبان أو يجرى تشغيلها بالنيابة عنها أو هبوطها في كل الأراضي الخاضعة لسلطة الدول الأعضاء.
    Un avión de la compañía nacional Cameroun Airlines se estrelló el 3 de diciembre al aterrizar en Douala, causando numerosas víctimas. UN فقد تحطمت طائرة تابعة لخطوط الكاميرون الجوية الوطنية عند هبوطها في دوالا يوم ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، مما تسبب في سقوط العديد من الضحايا.
    El personal de la UNPROFOR vio un helicóptero Mi-17 de color blanco y azul con una cruz roja que aterrizaba en Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء اللون طراز MI-17 مطبوع عليها صليب أحمر أثناء هبوطها في زنيتشا.
    Los precios reales de los productos básicos no derivados del petróleo han alcanzado el nivel más bajo en más de 40 años, si bien se ha reducido el ritmo de su descenso en los últimos años. UN وقد بلغت اﻷسعار الحقيقية للسلع الاستهلاكية غير النفطية أدنى مستوى لها فيما لا يقل عن أربعة عقود، وإن تباطأت سرعة هبوطها في السنوات اﻷخيرة.
    El 9 de noviembre, una aeronave militar turca CN-235 entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y voló sobre la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko en la zona ocupada de la República. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية واحدة من طراز CN-235 منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا قبل هبوطها في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    A. Diez aviones militares turcos NF-5 sobrevolaron en dos formaciones las zonas ocupadas de Kyrenia y Karpasia antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou. UN (أ) حلقت عشر (10) طائرات حربية تركية من طراز ن ف - 5، في تشكيلتين فوق المنطقتين المحتلتين كيرينيا وكارباسيا، قبل هبوطها في مطار تيمبو غير القانوني.
    Siete de ellos despegaron por la noche y sobrevolaron la zona marítima de Kyrenia en un vuelo de demostración antes de aterrizar en el mismo aeropuerto, donde permanecieron. UN وأقلعت سبع (7) من هذه الطائرات في ساعات المساء، محلقة فوق المنطقة البحرية من كيرينيا في استعراض جوي، قبل هبوطها في نفس المطار، حيث ظلت هناك.
    El 20 de octubre de 2003, un avión militar turco CN-235, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y la región de información de vuelo de Nicosia, sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، انتهكت طائرات حربية تركية من طراز CN-235 أنظمـة الحركة الجوية الدولية ومنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، محلقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل هبوطها في مطار ليفكونـيكو غير الشرعـي.
    El 9 de marzo de 2007, una aeronave que desplegaba tropas de la Misión de la Unión Africana en Somalia fue atacada, según se informa, al aterrizar en el aeropuerto de Mogadishu y resultó dañada pero no hubo víctimas. UN وفي 9 آذار/مارس 2007 أفادت التقارير بإطلاق النار على طائرة كانت تنقل قوات لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال عند هبوطها في مطار مقديشو، مما ألحق أضرارا بالطائرة دون إيقاع خسائر في الأرواح.
    En relación con cualquier vuelo no programado, el Director de Aviación Civil de Mauricio normalmente solicita información sobre el propósito del vuelo antes de autorizar a la aeronave a sobrevolar la región de información de vuelos de Mauricio o a aterrizar en Mauricio. UN أما فيما يتعلق بالرحلات غير المقررة، فعادة ما يطلب مدير الطيران المدني في موريشيوس تقديم معلومات عن غرض الرحلة قبل التصريح للطائرة بالتحليق فوق منطقة استعلامات الطيران لموريشيوس و/أو هبوطها في موريشيوس.
    El 7 de agosto de 2003, un avión militar turco Cugar penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko en la zona ocupada de la República de Chipre, donde permaneció. UN وفي يوم 7 آب/أغسطس 2003، دخلت طائرة حربية تركية واحدة (1)، من طراز شوجار، إقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة ميساوريا، قبل هبوطها في مطار ليفكونيكو غير القانوني في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، وقد ظلت هناك.
    El 16 de agosto de 2003, dos aviones militares turcos B-200 penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko en la zona ocupada de la República de Chipre. UN وفي يوم 16 آب/أغسطس 2003، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان (2)، من طراز بي - 200، إقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة ميساوريا، قبل هبوطها في مطار ليفكونيكو غير القانوني، في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص.
    b) El avión militar turco de modelo desconocido procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko; UN (ب) وقامت الطائرة الحربية التركية المجهولة الطراز، قادمـة من منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران، بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، وحلقـت فوق منطقة ميساوريا المحتلـة، قبل هبوطها في مطار ليفكونـيكو غير الشرعـي؛
    c) El otro avión militar turco C-130 procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la zona de información de vuelo de Nicosia y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou. UN (ج) وقامت الطائرة الحربية التركية الأخرى من طرز C-130، قادمة من منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران، بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، وحلقـت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، قبل هبوطها في مطار تيمبـو غير الشرعـي.
    b) El avión militar turco de tipo desconocido procedente de la región de información de vuelo de Ankara penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Krini, donde permaneció. UN (ب) قدمت الطائرة العسكرية التركية من طراز غير معروف من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران ودخلت إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل هبوطها في مطار كريني غير الشرعي، حيث مكثت هناك.
    b) La aeronave militar turca Cougar despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, de donde partió ese mismo día en dirección a la región de información de vuelo de Ankara. UN (ب) أقلعت الطائرة العسكرية التركية طراز كوغار من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل هبوطها في مطار تيمبو غير الشرعي، الذي غادرته في اليوم ذاته تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    El 18 de julio de 2003, un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto clandestino de Tymbou en la zona ocupada de la República de Chipre. El avión partió ese mismo día. UN وفي يوم 18 تموز/يوليه 2003، دخلت طائرة حربية تركية واحدة (1)، من طراز سي - 130، إقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل هبوطها في مطار تيمبو غير القانوني، في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص، وقد أقلعت من ذلك المطار في نفس اليوم.
    En cinco ocasiones el personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero MI-17 azul y blanco con una cruz roja aterrizaba en Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ حالات منفصلة حلقت فيها طائرة هليكوبتر من طراز MI-17 بيضاء وزرقاء وتحمل علامة صليب أحمر أثناء هبوطها في زينيتشا.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-17 azul y blanco con una cruz roja que aterrizaba en Zenica en cinco ocasiones. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-17 بيضاء وزرقاء تحمل علامة صليب أحمر أثناء هبوطها في زينيتشا في ٥ مناسبات مختلفة.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Mi-8 de color gris con una cruz roja que aterrizaba en Kiseljac. UN غير معروفة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية رمادية من طراز MI8 وعليها علامة صليب أحمر أثناء هبوطها في كيسلياك.
    2. Tras un decenio de fuerte y constante crecimiento, los flujos de inversión extranjera directa (IED) disminuyeron bruscamente en 2001 y prosiguieron su descenso en 2002, en que disminuyeron un 27% más. UN 2- انخفضت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بحدة في عام 2001، بعدما كانت تنمو باستمرار وقوة طوال عقد من الزمان، وواصلت هبوطها في عام 2002، محققة مزيدا من الانخفاض بنسبة 27 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more