Según se informa, se los ha visto operar juntos en ataques contra puestos del ejército en la provincia de Cibitoke. | UN | وقيل إن أفراد هذه الجماعات شوهدوا وهم يتعاونون في تنفيذ هجمات ضد مراكز للجيش في مقاطعة سيبيتوكي. |
Según fuentes militares, el movimiento Hamas y la Yihad islámica habían seguido lanzando advertencias sobre la posibilidad de ataques contra Israel. | UN | وعلى حد قول المصادر العسكرية، لا تزال حركة حماس والجهاد اﻹسلامي تصدران التحذيرات بإمكانية وقوع هجمات ضد إسرائيل. |
Se informó además de numerosos ataques contra las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto al norte del río Litani. | UN | كما ترددت أنباء عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني. |
También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto al norte del río Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع الاسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني. |
Ha habido atentados contra miembros de la Administración de Transición y la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas. | UN | فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
3. Que el acusado haya tenido la intención de dirigir el ataque contra uno o más de los mencionados objetos civiles. | UN | ٣ - أن يكون المتهم قد تعمد توجيه هجمات ضد موقع واحد أو أكثر من هذه المواقع المدنية. |
Al mismo tiempo, Croacia lanza ataques contra el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي ذات الوقت، تشن كرواتيا هجمات ضد إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
Acusado de planificar varios ataques contra israelíes. | UN | متهـم بتخطيط عدة هجمات ضد اسرائيليين. |
Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y contra civiles en particular que no participen directamente en las hostilidades; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
Dirigir intencionalmente ataques contra objetivos civiles que no constituyan objetivos militares; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد أهداف مدنية ليست مواقع عسكرية؛ |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | ' 1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
ii) Dirigir intencionalmente ataques contra objetos civiles, es decir, objetos que no son objetivos militares; | UN | ' 2` تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية؛ |
Se informa de ataques contra centros de población civil. | UN | كما أن هناك تقارير تفيد بوقوع هجمات ضد مراكز وجود السكان المدنيين. |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades; | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
ii) Dirigir intencionalmente ataques contra objetos civiles, es decir, objetos que no son objetivos militares; | UN | ' ٢ ' تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية؛ |
i) Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
ii) Dirigir intencionalmente ataques contra objetivos civiles, es decir, objetivos que no son objetivos militares | UN | ' ٢` تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية |
i) Dirigir intencionadamente ataques contra la población civil en cuanto tal o contra civiles que no participen directamente en las hostilidades | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
ii) Dirigir intencionadamente ataques contra objetos civiles, es decir, objetos que no son objetivos militares | UN | ' ٢ ' تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية |
El terrorismo acaba y mutila la vida de las personas, además de postergar el desarrollo de los pueblos cuando se cometen atentados contra los bienes del Estado. | UN | فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة. |
Estos actos perpetrados contra los Estados Unidos fueron un ataque contra todo el mundo civilizado, y ningún país puede quedarse indiferente ante sus graves consecuencias. | UN | ولقد كانت تلك الهجمات ضد الولايات المتحدة هجمات ضد العالم المتحضر بأسره، ولا يمكن ألا يبالي أي بلد بعواقبها الوخيمة. |
Los medios de difusión han divulgado varias noticias sobre amenazas y agresiones contra activistas de los derechos de los homosexuales en 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
En consecuencia, persistieron en su incumplimiento de las recomendaciones de la Alta Comisionada y no se abstuvieron de atacar a la población civil, incluyendo mujeres, niños y niñas, miembros de grupos étnicos y otros grupos vulnerables. | UN | وتمادت الجماعات في تجاهل توصيات المفوضة السامية، ولم تمتنع بالتالي عن شن هجمات ضد السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وأفراد الجماعات العرقية وغيرها من الجماعات الضعيفة. |
Se iniciaron ofensivas contra el Taliban en las provincias de Nangarhar y Kunar que siguen en poder de ese grupo. | UN | وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان. |
9. Se acepta de pleno derecho que los ataques dirigidos contra objetivos militares legítimos pueden fortuitamente causar muertes entre la población civil y/o daños a bienes de carácter civil. | UN | 9- ومن المُسلَّم به بحكم القانون أن توجيه هجمات ضد أهداف عسكرية مشروعة قد يسبب بعض الخسائر العرضية في أرواح المدنيين و/أو أضراراً للممتلكات المدنية. |