"هجوماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataque
        
    • ataques
        
    • ofensiva
        
    • atacaron
        
    • un atentado
        
    • ofensivo
        
    • atacando
        
    • atacó
        
    • atentados
        
    • asalto
        
    • atacar
        
    • huelga
        
    Los disparos contra Muhammad Hekmat Abu Halima y Matar Abu Halima fueron un ataque letal directo contra dos civiles menores de edad. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    Si China sufre un ataque nuclear, lanzará un inmediato contraataque nuclear contra el enemigo. UN وإذا تعرضت الصين لهجوم نووي، فإنها ستشن هجوماً مضاداً صارماً ضد العدو.
    Fue un ataque sin provocación y violento, pero esa no es excusa... Open Subtitles كان ذلك هجوماً عنيفاً غير مبرّر لكنّ ذلك ليس عذراً
    Según información procedente del Gobierno, se han producido 16 ataques de este tipo desde 1996. UN ووفقاً للمعلومات الحكومية فقد تم شن 16 هجوماً من هذا القبيل منذ 1996.
    En la aldea de Stanisici, cerca de Sombor, se produjeron entre 1991 y 1995, según las informaciones, 20 ataques con explosivos y granadas y un caso de incendio provocado. UN وفي قرية ستانيستسي القريبة من صومبور وقع ٠٢ هجوماً بالمفجرات والقنابل اليدوية وحريق واحد بين عامي ١٩٩١ و ٥٩٩١.
    Señaló que pocos días después del examen, Israel había lanzado su ofensiva militar contra la Franja de Gaza. UN ولاحظت كوبا أن إسرائيل شنت هجوماً عسكرياً على قطاع غزة بعد الاستعراض بعدة أيام.
    Cuando los guardabosques les pidieron que abandonaran el parque, los mineros les atacaron y dos guardabosques sufrieron lesiones corporales. UN وعندما طلب الحرس إلى عمال المناجم مغادرة الحديقة، شنوا هجوماً عليهم فتعرض اثنان من الحرس لإصابات.
    Fue un ataque singular, dirigido a un símbolo de lealtad de un jefe importante. Open Subtitles كان هجوماً فريداً من نوعه, يستهدف رمزاً للولاء من زعيم قبيلة بارز.
    Entonces las esgrimían como elemento de disuasión frente a un ataque convencional masivo de la Unión Soviética contra Europa occidental. UN وفي ذلك الوقت كان يجب أن تردع هجوماً ضخماً باﻷسلحة التقليدية من جانب الاتحاد السوفياتي على أوروبا الغربية.
    Interpretarlo como un ataque externo es limitarlo. UN وتفسيره بأنه يعني هجوماً خارجياً يكون فيه تحديد للمفهوم.
    Insto al Primer Ministro a que señale si alguna de las declaraciones que hice antes de mi nombramiento como Relator Especial o por esa época era un ataque virulento contra el poder judicial de Malasia. UN وأدعو رئيس الوزراء إلى أن يحدد أي بيان صدر عني قبل أو عند تعييني كمقرر خاص، يمثل هجوماً عنيفاً على القضاء الماليزي.
    El ataque asesino contra el pueblo y la Administración de los Estados Unidos fue también un ataque contra todas las sociedades abiertas. UN لقد كان الهجوم الإجرامي على شعب الولايات المتحدة وإدارتها هجوماً على جميع المجتمعات المفتوحة أيضاً.
    Los repetidos asaltos y el continuo asedio básicamente constituyen un ataque directo al líder y símbolo del pueblo palestino y a la Autoridad Palestina. UN ويشكل هذا الحصار في أساسه هجوماً مباشراً على زعيم الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية ورمزهما.
    Representa un claro ataque contra el Gobierno del Sudán, al indicar que el propio Gobierno es responsable del problema. UN إنه يمثل هجوماً واضحاً على حكومة السودان، مشيراً إلى أن الحكومة نفسها مسؤولة عن المشكلة.
    La misión también visitó Kutum, que había sido el escenario de un ataque de los rebeldes. UN كما قامت البعثة بزيارة كُتُم التي كانت قد شهدت هجوماً شنه المتمردون.
    Se informó a la Comisión de que en las inmediaciones tuvo lugar otro ataque cuando se celebraron los entierros de las víctimas de esos ataques previos. UN وأُبلغت اللجنة بأن هجوماً آخر قد وقع في مكان مجاور عندما كانت تجري مراسم تشييع ودفن ضحايا هذه الهجمات.
    El Programa Mundial de Alimentos ha sufrido ya 13 ataques armados contra sus convoyes sólo este año. UN ووقع بالفعل 13 هجوماً مسلحاً في هذه السنة على قوافل برنامج الأغذية العالمي.
    En los primeros dos meses de 2010, se llevaron a cabo 87 ataques terroristas en la Ribera Occidental. UN ففي الشهرين الأولين من عام 2010، نفذ 87 هجوماً إرهابياً في الضفة الغربية.
    El 3 de enero de 2009, las FDI anunciaron la ampliación de la Operación Plomo Fundido, que incluiría una ofensiva por tierra. UN 30 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت قوات الدفاع الإسرائيلية أن عملية الرصاص المصبوب ستتوسَّع لتشمل هجوماً برياً.
    Organizó el asalto al lugar donde atacaron a la Sra. Kennedy. Open Subtitles لكنه قاد هجوماً على الأكواخ حيث تعرضت السيدة كينيدي للمتاعب هذا المساء
    un atentado con un sistema de este tipo contra una aeronave civil en un aeropuerto importante acarrearía importantes costos en vidas humanas, así como trastornos para el transporte aéreo y perjuicios económicos. UN وإن هجوماً بواسطة نظام دفاع جوي محمول على طائرة مدنية في مطار رئيسي سيكون ثمنه باهظاً من حيث الخسائر في الأرواح وتَعَطُّل حركة النقل الجوي والأثر المالي.
    Me parece ofensivo. Al natural, cariño. Open Subtitles أجد ذلك , هجوماً على الطبيعة , يا أعزائي
    Las FAFN opusieron una contraofensiva, atacando y conquistando las ciudades del oeste una tras otra. UN فشنت القوات العسكرية للقوى الجديدة هجوماً مضاداً واستولت على مدن المنطقة الغربية الواحدة تلو الأخرى.
    Además, Israel atacó un edificio civil, en tanto que el Gobierno de la República Árabe Siria siempre se ha abstenido de realizar actos violentos. UN كما أن إسرائيل نفّذت هجوماً على مبنى مدني في حين امتنعت حكومته دائما عن أي انتهاك.
    Entre esos actos terroristas hubo al menos 160 atentados con bombas que provocaron la gran mayoría de los muertos y heridos, ya que se cometieron en general en espacios públicos abarrotados, como aeropuertos, plazas de ciudades y centros comerciales. UN وشملت تلك الأعمال الإرهابية ما لا يقل عن 160 هجوماً بالقنابل وكانت وراء الغالبية العظمى من القتلى والجرحى، إذ ارتُكبت عموماً في مناطق عامة مزدحمة كالمطارات والساحات ومراكز التسوق.
    La nave parecía estar esperando, no acercándose para atacar. Open Subtitles كانت السفينة تنتظر شيئاً ما لا تخطط هجوماً
    Inició una huelga general después que fueran baleados esos trabajadores. Open Subtitles بدأ هجوماً كبيراً بعد أن أطلق النار على من معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more