Ahora es preciso conseguir financiación suficiente para alcanzar el objetivo de erradicar la fístula obstétrica. | UN | وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة. |
Esta probabilidad hace que el objetivo de erradicar la pobreza en los países en desarrollo sea uno de los objetivos de desarrollo más importantes del cuarto decenio para el desarrollo. | UN | وهذا الاحتمال يجعل هدف القضاء على الفقر في البلدان النامية من أهم اﻷهداف الانمائية للعقد الانمائي الرابع. |
Si bien el objetivo de la erradicación de la pobreza está ampliamente aceptado, la idea de eliminar la riqueza extrema resulta problemática para muchos. | UN | وفي حين يوجد تأييد واسع لتحقيق هدف القضاء على الفقر، فإن مفهوم إزالة الحدود القصوى للغنى يثير اعتراضاً لدى الكثيرين. |
En el segundo compromiso de la Declaración y en el Capítulo II del Programa de Acción se aborda el objetivo de la erradicación de la pobreza. | UN | ويتناول كل من الالتزام ٢ من اﻹعلان والفصل الثاني من برنامج العمل هدف القضاء على الفقر. |
Se espera que para el año 2000 podamos alcanzar el objetivo de eliminar la poliomielitis. | UN | ومن المتوقع أن نصل بحلول عام ٢٠٠٠، إلى هدف القضاء على شلل اﻷطفال. |
Lo que necesitamos es una estrategia para lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن ما نحتاجه هو وضع استراتيجية لبلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
En la Cumbre se formuló el compromiso de alcanzar el objetivo de erradicar la pobreza mediante la pronta adopción de medidas. | UN | وقطع في مؤتمر القمة التزام بتحقيق هدف القضاء على الفقر باتخاذ إجراء عاجل. |
Sri Lanka espera que este nuevo entusiasmo no se desvanezca y que, a pesar de los considerables problemas existentes, el objetivo de erradicar la plaga del terrorismo se encare con determinación y voluntad. | UN | وأعرب عن أمل سري لانكا في ألا يتبخر هذا الحماس الجديد وألا تحول الصعاب الهائلة التي تكتنف هذا الأمر دون متابعة هدف القضاء على وباء الإرهاب بتصميم وعزم. |
El Director de la División de Programas dijo que debía vacunarse a más de 250 millones de niños en 2004 a fin de alcanzar el objetivo de erradicar la poliomielitis. | UN | 61 - وقال مدير شعبة البرامج إنه لا بد لتحقيق هدف القضاء على شلل الأطفال من تحصين ما يزيد عن 250 مليون طفل في عام 2004. |
Las políticas en estos campos tienen consecuencias directas e indirectas para lograr el objetivo de erradicar la pobreza. | UN | ذلك أن للسياسات المعتمدة في هذه المجالات تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على بلوغ هدف القضاء على الفقر. |
El UNICEF también prestó apoyo a la participación comunitaria en la vigilancia de la enfermedad, que contribuirá a alcanzar el objetivo de la erradicación de la poliomielitis. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بدعم مشاركة المجتمعات المحلية في رصد اﻷمراض مما سيسهم في تحقيق هدف القضاء على مرض شلل اﻷطفال. |
Es necesario ir más allá y situar el objetivo de la erradicación de la pobreza en el centro de las políticas económicas tanto nacionales como internacionales. | UN | وهناك حاجة إلى ترويج هدف القضاء على الفقر وإدراجه في صلب السياسات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي. |
el objetivo de la erradicación de la poliomielitis se estableció en 1988, año en que se registraron unos 35.000 casos. | UN | ١٣٤ - وتم تحديد هدف القضاء على شلل اﻷطفال في عام ١٩٨٨ عندما كانت توجد حوالي ٠٠٠ ٣٥ إصابة مُبلغ عنها. |
Para México, el objetivo de eliminar estos instrumentos de destrucción masiva es realista y viable. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم. |
Esto no sólo fortalecerá su aplicación efectiva, sino que también acelerará los progresos hacia el objetivo de eliminar todas las armas nucleares. | UN | وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
En otras palabras, cabe considerar la labor realizada en la Conferencia como un esfuerzo para alcanzar el objetivo de la eliminación de las minas terrestres antipersonal a que aspira el Tratado de Ottawa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أعمال مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تُفهم على أنها جهود لتحقيق هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهو الهدف الذي تسعى معاهدة أوتاوا ذاتها لبلوغه. |
4. Decide también que, con miras a alcanzar la meta de erradicar la pobreza, las actividades del Año, en todos los niveles, se inspiren, entre otros, en los principios siguientes: | UN | ٤ - تقرر أيضا، من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر، أن تسترشد اﻷنشطة المضطلع بها خلال السنة، على جميع المستويات، بجملة أمور منها المبادئ التالية: |
Además, como grupo es poco probable que puedan cumplir el objetivo de erradicación de la pobreza extrema y el hambre para 2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يُحتمل أن تلبي هذه البلدان، كمجموعة، هدف القضاء على الفقر المدقع والفقر بحلول عام 2015. |
17. Destaca la importancia de que se utilicen todas las fuentes y los mecanismos de financiación disponibles con vistas a contribuir al logro del objetivo de la erradicación de la pobreza y a su orientación hacia las mujeres que viven en la pobreza; | UN | ٧١ - تُشدد على أهمية الاستفادة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بغية تحقيق هدف القضاء على الفقر، مع التركيز على المرأة التي تعيش في فقر؛ |
Se trata de una actividad de colaboración entre varios organismos de las Naciones Unidas o ajenos a ella, que comparten el objetivo de erradicar el hambre en el mundo. | UN | فهو عمل تتعاون فيه العديد من الوكالات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة التي تشترك في هدف القضاء على الجوع في العالم. |
En primer lugar, pese a los progresos realizados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el logro del objetivo de erradicación de la pobreza sigue presentando considerables dificultades. | UN | فأولا، ما زال هدف القضاء على الفقر بعيد المنال على الرغم من التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El tiempo cuenta, empero, y la meta de eliminar o de reducir significativamente el consumo y la producción de todos los estupefacientes ilícitos debe alcanzarse dentro de las fechas convenidas. | UN | بيد أن الوقت عامل أساسي ويجب بلوغ هدف القضاء على جميع المخدرات غير المشروعة أو تخفيض استهلاكها وإنتاجها تخفيضا كبيرا ضمن الحدود الزمنية المتفق عليها. |
La UNCTAD no tenía un mandato específico en materia social o de pobreza; sin embargo, todo lo que hacía debería ayudar a alcanzar la meta de la eliminación de la pobreza. | UN | وليس للأونكتاد ولاية اجتماعية أو ولاية تتعلق بالفقر تحديداً؛ وعلى الرغم من ذلك ينبغي لأي عمل يضطلع به أن يساعد على تعزيز هدف القضاء على الفقر. |
el objetivo de la eliminación del analfabetismo para 2015 sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2015 يمثل تحديا. |