"هدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • demolición
        
    • demoliciones
        
    • destrucción
        
    • demoler
        
    • destruir
        
    • derribar
        
    • demolido
        
    • demolieron
        
    • demolidas
        
    • derribo
        
    • destruido
        
    • demoliendo
        
    • demolió
        
    • destruyendo
        
    • tirar
        
    Hasta el momento no ha habido demolición alguna, aunque los albergues continúan aislados por la arena amontonada a su alrededor por tractores niveladores; UN ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛
    En el informe se señalaba que en los tribunales israelíes estaban en trámite unas 1.200 órdenes de demolición. UN وأشار التقرير إلى أن نحو ٢٠٠ ١ أمر هدم تنتظر البت فيها في المحاكم اﻹسرائيلية.
    Menos: Costo de la demolición del edificio de los Países Bajos en 1990: UN مخصوما منه: تكاليف مبنى هولندا الذي هدم في عام 1990 0.2
    En la capital prosiguieron durante todo 1992 y principios de 1993 las demoliciones de asentamientos no autorizados de personas desplazadas y precaristas. UN وقد استمرت عملية هدم المستقطنات العشوائية غير المأذون بها للمشردين في العاصمة إلى غاية عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣.
    Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    El Comité reitera que el Estado parte debería desistir de la práctica de castigo colectivo de demoler casas y bienes. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Menos: Costo de la demolición del edificio de los Países Bajos en 1990: UN مخصوما منه: تكاليف مبنى هولندا الذي هدم في عام 1990: 0.2
    Asimismo, Israel ha demolido más de 24.000 viviendas palestinas y se han expedido por lo menos 1.500 órdenes de demolición nuevas. UN كما هدمت إسرائيل أكثر من 000 24 من منازل الفلسطينيين، وصدر على الأقل 500 1 أمر هدم جديد.
    También continuó la demolición de propiedades palestinas. UN وتواصلت أيضا عمليات هدم الممتلكات الفلسطينية.
    Descubrimos que tras la demolición, la familia habitaba un ómnibus viejo, tratando de ingeniarse para vivir. UN وقد تبين لنا أن اﻷسرة تعيش في حافلة قديمة بعد هدم البيت، في محاولة لتدبر أمر معيشتها.
    En el período que se examina ha disminuido el número de casos relacionados con la destrucción o demolición de viviendas. UN غير أنه تناقص العدد اﻹجمالي لعمليات هدم المنازل.
    La asociación exigía que el Procurador General intimara al Sr. Olmert a que no emitiera nuevas órdenes de demolición. UN وطلبت الرابطة بأن يطلب المدعي العام من السيد أولميرت عدم إصدار أي أوامر هدم أخرى.
    A diferencia de los períodos abarcados por informes anteriores, prácticamente no se produjeron demoliciones forzosas en el estado de Jartum. UN وعلى العكس من الفترات التي شملتها التقارير السابقة لم تحدث في ولاية الخرطوم عمليات هدم إجباري للمساكن.
    Hay zonas de Jerusalén Oriental que afrontan la posibilidad de demoliciones en masa. UN وتواجه مناطق في القدس الشرقية احتمال القيام بأعمال هدم واسعة النطاق.
    Partes de este pueblo habían quedado completamente arrasadas tras la destrucción de viviendas y huertos. UN فقد حولت أجزاء من هذه البلدة إلى قفر جراء هدم المنازل وإتلاف البساتين.
    El Comité reitera que el Estado parte debería desistir de la práctica de castigo colectivo de demoler casas y bienes. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Esta posición intransigente podría destruir completamente el proceso de paz. Se han realizado serios esfuerzos en aras de ese proceso. UN إن موقفها المتصلب قد يؤدي الى هدم عملية السلام برمتها، وهي عملية بذلت من أجلها جهود مضنية.
    Ahora, 2 docenas de hombres pueden derribar una montaña en varios meses, y sólo por unos pocos años de carbón. TED الآن، دستتين من الرجال قادرين على هدم جبل في عدة أشهر، وفقط قيمتها بضع سنوات من الفحم.
    Menos: Costo del demolido del edificio de los Países Bajos en 1990 UN مخصوما منه: تكاليف مبنى هولندا الذي هدم في عام ١٩٩٠
    Las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. UN أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق.
    Desde 1967 han sido demolidas aproximadamente 25.500 estructuras en el territorio palestino ocupado, y el número de palestinos desplazados va en aumento. UN فقد تم هدم قرابة 500 25 مبنى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، كما يتزايد عدد الفلسطينيين المشردين.
    No es la primera ocasión en que esta medida israelí ilegal del castigo colectivo, consistente en el derribo de viviendas palestinas, ha causado la muerte de civiles palestinos. UN وهذه ليست أول مرة يؤدي فيها هذا التدبير الإسرائيلي غير المشروع القائم على العقوبة الجماعية والمتمثل في هدم منازل الفلسطينيين إلى مقتل مدنيين فلسطينيين.
    Durante esos sucesos se habrían destruido al menos 22 iglesias y 8 mezquitas. UN وقد تم هدم 22 كنيسة و 8 مساجد خلال هذه الأحداث.
    Las autoridades israelíes siguieron demoliendo viviendas por falta de permisos de construcción o por razones de seguridad. UN كما واصلت السلطات اﻹسرائيلية هدم البيوت لفقدان تصاريح بنائها أو ﻷسباب أمنية.
    No se demolió ni clausuró durante el año ningún albergue de los campamentos de refugiados en la Ribera Occidental o la Faja de Gaza. UN فلم يجر هدم أو إغلاق أية مساكن في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية أو قطاع غزة خلال السنة المستعرضة.
    Israel sigue destruyendo sin ningún miramiento viviendas, infraestructura civil e instituciones públicas y religiosas de Palestina en la Franja de Gaza. UN كما أن إسرائيل تواصل دون مبرر هدم منازل الفلسطينيين، والهياكل الأساسية المدنية والمؤسسات العامة والدينية في قطاع غزة.
    "Con artritis o sin ella, sal de este hospital antes de la noche... para que pueda tirar el tabique y hacerme una oficina gigante". Open Subtitles سواء بإلتهاب المفاصل أو لا، اخرج من مستشفاي بحلول الغروب حتى أستطيع هدم جدار مكتبك واجعل لي مكتباً عملاقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more