El Presidente sugiere respetuosamente que se escuche en Silencio la declaración del representante de Sudáfrica. | UN | ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء. |
La fiscalía debe ir a juicio hoy o liberar a nuestro cliente. Silencio. | Open Subtitles | فيتعين على الإدعاء عقد المحاكمة اليوم أو إخلاء سبيل موكلنا هدوء |
Así que si vienes con nosotros en Silencio, será bueno para todos. | Open Subtitles | اذا أتيتَ معنا في هدوء سيكون هذا أمرٌ جيّد للجميع |
Tomaron nota con inquietud de que, a pesar de que la situación continuaba en calma, seguía existiendo inseguridad en la región. | UN | ولاحظ الأعضاء مع القلق أنه على الرغم من هدوء الحالة، فإن انعدام الأمن لا يزال سائدا في المنطقة. |
El discurso se vuelve más tranquilo y aspirado después de un rato, y este es un ejemplo de los síntomas. | TED | والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له. |
Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. | UN | وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية. |
Incluso después de que estuviera muerta... y la habitación estuviera en absoluto Silencio. | Open Subtitles | حتى بعد أن كانت ميتة و كان هناك هدوء في الغرفة |
Estudio: 30 segundos. Silencio por favor. | TED | 30 ثانية أستديو. إلزموا الصمت من فضلكم.هدوء. |
¿Por qué no nos sentamos en Silencio? | Open Subtitles | لماذا لا نكتفى بالجلوس فى هدوء |
¡No sé! ¡Silencio! | Open Subtitles | هيا، دعه يرمي، هدوء هل يمكن أن نهدأ قليلا؟ |
Intento presidir una boda que no tiene nada que ver con el amor. ¡Silencio! | Open Subtitles | عذراً، أنا أحاول إتمام عرس ها هنا، و الذى ليس له أى علاقة بالحب، من فضلكم هدوء |
Muy bien, Silencio todo el mundo. ¿Preparada, Srta. Gibson? | Open Subtitles | حسنا , هدوء من فضلكم , جميعا جاهزه , ميس جيبسون ؟ |
Las dos últimas noches, toqué la puerta del dormitorio de Maris, para desearle las buenas noches y me saludó con un frío Silencio, por lo que asumíque todo estaba statu quo. | Open Subtitles | آخر ليلتين طرقت غرفة نومها لآمل لها ليلة طيبة ورحبت بصمت كامل فأفترضت أن كل شيء في حالة هدوء |
Frasier llegó al edificio, asi que todo el mundo ocultense y Silencio. | Open Subtitles | فريجر دخل لتوه إلى المبنى لذا فليختبأ الجميع بسرعه و هدوء |
Tras un acoso sistemático, que incluyó la detención de algunos agentes, en la actualidad impera una calma relativa. | UN | وبعد فترة اتسمت بالتحرش المنهجي، بما في ذلك سجن بعض الفاعلين، يسود حالياً هدوء حذر. |
Hoy casi toda Somalia está en calma. | UN | واليوم، تعيش الصومال، في معظم أرجائها، في هدوء. |
El nos hace correr de un lado para otro, así puede trabajar tranquilo. | Open Subtitles | إنه يجبرنا على التنقل من مكان إلى آخر ليعمل بكل هدوء |
Me gané mi paz y mi tranquilidad, y la voy a tener. | Open Subtitles | وأنا أريد أن أعيش فى هدوء وسلام وأنا أستحق ذلك |
No se debe permitir que los presuntos criminales de guerra vivan tranquilamente. | UN | ويجب ألا يُسمح لمجرمي الحرب المزعومين أن يعيشوا في هدوء. |
Tomaremos esas medidas como siempre lo hemos hecho, tranquila y pacíficamente, y con el consentimiento de todo nuestro pueblo. | UN | وسنقوم بهذه الخطوات على النحو الذي نؤدي به دائما عملنا، أي في هدوء وسلام وبرضاء كل أفراد شعبنا. |
Orden. Orden. | Open Subtitles | هدوء.هدوء، أيها الأطفال أتريدون أن تصبحوا كأمريكي حقيقي |
La sal ha trazado silenciosamente nuestro mapa pero antes que eso fue el ingrediente clave | Open Subtitles | الملح و في هدوء صمم خريطتنا العالمية ولكن قبل ذلك كان العنصر الأساسي |
Esto me está matando. Calla. | Open Subtitles | هذا الامر يكاد يقتلني - هدوء - |
Perforan los tranquilos cielos azules del Negev occidental y caen en picado sobre la población civil, las casas, oficinas y escuelas israelíes. | UN | إنهـا تمزق هدوء السماوات الزرق للنقب الغربـي، وتسقط فوق السكان المدنيـين تحتهـا، على بيوت إسرائيل ومواقع العمل والمدارس فيها. |
¡Cállate, Americano tonto! | Open Subtitles | هدوء ايها المريكيون السخفاء انا اجري اتصال بعيد على هاتف والدينك. |
Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. | UN | يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام. |
Quieto, tonto. ¿Tratas de matarnos a todos? | Open Subtitles | هدوء ، أيها الأحمق هل تريدون أن نُقتل؟ |
Ahora síganme haré que lleguemos ahí, pero lo tendremos que hacer rápido y lo tenemos que hacer silencioso. | Open Subtitles | و الآن فلتتبعوني و سأصل بكم هناك. ولكن علينا أن فعل ذلك بسرعة و هدوء. |