"هدوء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Silencio
        
    • calma
        
    • tranquilo
        
    • tranquilidad
        
    • paz
        
    • tranquilamente
        
    • tranquila
        
    • Orden
        
    • silenciosamente
        
    • Calla
        
    • tranquilos
        
    • Cállate
        
    • perturbar
        
    • Quieto
        
    • silencioso
        
    El Presidente sugiere respetuosamente que se escuche en Silencio la declaración del representante de Sudáfrica. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    La fiscalía debe ir a juicio hoy o liberar a nuestro cliente. Silencio. Open Subtitles فيتعين على الإدعاء عقد المحاكمة اليوم أو إخلاء سبيل موكلنا هدوء
    Así que si vienes con nosotros en Silencio, será bueno para todos. Open Subtitles اذا أتيتَ معنا في هدوء سيكون هذا أمرٌ جيّد للجميع
    Tomaron nota con inquietud de que, a pesar de que la situación continuaba en calma, seguía existiendo inseguridad en la región. UN ولاحظ الأعضاء مع القلق أنه على الرغم من هدوء الحالة، فإن انعدام الأمن لا يزال سائدا في المنطقة.
    El discurso se vuelve más tranquilo y aspirado después de un rato, y este es un ejemplo de los síntomas. TED والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له.
    Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية.
    Incluso después de que estuviera muerta... y la habitación estuviera en absoluto Silencio. Open Subtitles حتى بعد أن كانت ميتة و كان هناك هدوء في الغرفة
    Estudio: 30 segundos. Silencio por favor. TED 30 ثانية أستديو. إلزموا الصمت من فضلكم.هدوء.
    ¿Por qué no nos sentamos en Silencio? Open Subtitles لماذا لا نكتفى بالجلوس فى هدوء
    ¡No sé! ¡Silencio! Open Subtitles هيا، دعه يرمي، هدوء هل يمكن أن نهدأ قليلا؟
    Intento presidir una boda que no tiene nada que ver con el amor. ¡Silencio! Open Subtitles عذراً، أنا أحاول إتمام عرس ها هنا، و الذى ليس له أى علاقة بالحب، من فضلكم هدوء
    Muy bien, Silencio todo el mundo. ¿Preparada, Srta. Gibson? Open Subtitles حسنا , هدوء من فضلكم , جميعا جاهزه , ميس جيبسون ؟
    Las dos últimas noches, toqué la puerta del dormitorio de Maris, para desearle las buenas noches y me saludó con un frío Silencio, por lo que asumíque todo estaba statu quo. Open Subtitles آخر ليلتين طرقت غرفة نومها لآمل لها ليلة طيبة ورحبت بصمت كامل فأفترضت أن كل شيء في حالة هدوء
    Frasier llegó al edificio, asi que todo el mundo ocultense y Silencio. Open Subtitles فريجر دخل لتوه إلى المبنى لذا فليختبأ الجميع بسرعه و هدوء
    Tras un acoso sistemático, que incluyó la detención de algunos agentes, en la actualidad impera una calma relativa. UN وبعد فترة اتسمت بالتحرش المنهجي، بما في ذلك سجن بعض الفاعلين، يسود حالياً هدوء حذر.
    Hoy casi toda Somalia está en calma. UN واليوم، تعيش الصومال، في معظم أرجائها، في هدوء.
    El nos hace correr de un lado para otro, así puede trabajar tranquilo. Open Subtitles إنه يجبرنا على التنقل من مكان إلى آخر ليعمل بكل هدوء
    Me gané mi paz y mi tranquilidad, y la voy a tener. Open Subtitles وأنا أريد أن أعيش فى هدوء وسلام وأنا أستحق ذلك
    No se debe permitir que los presuntos criminales de guerra vivan tranquilamente. UN ويجب ألا يُسمح لمجرمي الحرب المزعومين أن يعيشوا في هدوء.
    Tomaremos esas medidas como siempre lo hemos hecho, tranquila y pacíficamente, y con el consentimiento de todo nuestro pueblo. UN وسنقوم بهذه الخطوات على النحو الذي نؤدي به دائما عملنا، أي في هدوء وسلام وبرضاء كل أفراد شعبنا.
    Orden. Orden. Open Subtitles هدوء.هدوء، أيها الأطفال أتريدون أن تصبحوا كأمريكي حقيقي
    La sal ha trazado silenciosamente nuestro mapa pero antes que eso fue el ingrediente clave Open Subtitles الملح و في هدوء صمم خريطتنا العالمية ولكن قبل ذلك كان العنصر الأساسي
    Esto me está matando. Calla. Open Subtitles هذا الامر يكاد يقتلني - هدوء -
    Perforan los tranquilos cielos azules del Negev occidental y caen en picado sobre la población civil, las casas, oficinas y escuelas israelíes. UN إنهـا تمزق هدوء السماوات الزرق للنقب الغربـي، وتسقط فوق السكان المدنيـين تحتهـا، على بيوت إسرائيل ومواقع العمل والمدارس فيها.
    ¡Cállate, Americano tonto! Open Subtitles هدوء ايها المريكيون السخفاء انا اجري اتصال بعيد على هاتف والدينك.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Quieto, tonto. ¿Tratas de matarnos a todos? Open Subtitles هدوء ، أيها الأحمق هل تريدون أن نُقتل؟
    Ahora síganme haré que lleguemos ahí, pero lo tendremos que hacer rápido y lo tenemos que hacer silencioso. Open Subtitles و الآن فلتتبعوني و سأصل بكم هناك. ولكن علينا أن فعل ذلك بسرعة و هدوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus