Las restricciones al ejercicio de este derecho se imponen sólo a quienes prestan servicios en las fuerzas armadas, la policía y los servicios de seguridad. | UN | ولا تفرض قيود على ممارسة هذ الحق إلا على الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في القوات المسلحة وعلى رجال الشرطة وخدمات اﻷمن. |
Esperamos que estos elementos sean debidamente tomados en cuenta en la consideración de cualquier acción futura respecto a este instrumento. | UN | إننا نأمل أن تُراعى هذه العناصر المراعاة الواجبة عند النظر في أي إجراء مقبل بشأن هذ الصك. |
esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. | UN | إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا. |
- Tengo que decirle Danny es lo que les parece a todos fuera de esta torre de cristal. | Open Subtitles | ما الذى يسعنى قوله ؟ هذ ما يبدو من كل مكان إلا من برجك الزجاجى |
La negociación de ese compromiso debe comenzar inmediatamente, con el objetivo de adoptar las primeras medidas para su aplicación en 1997. | UN | والتفاوض على هذ الالتزام يجب أن يبدأ فوراً بغية اتخاذ الخطوات اﻷولى في سبيل تنفيذه في عام ٧٩٩١. |
esa bomba que empuja la humedad hacía el interior del continente, también acelera el aire sobre el océano y Eso impide la formación de huracanes. | TED | هذ المضخات تعمل على امتصاص الرطوبة وتوجيهها نحو القارة كما تسرع من حركة الهواء فوق البحر مما يمنع من تكون الأعاصير |
Es exitoso, como se puede ver en este vídeo de Chandler, que, dos meses después de conocerla, ahora está haciendo una voltereta. | TED | كان ذلك ناجحا, كما تشاهدون من خلال هذ المقطع لشاندلر, بعد شهرين من لقائي بها, تقوم هنا بشقلبتها الخلفية. |
Lo único de lo que estoy seguro en este mundo son las aerolíneas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران |
Todavía creo que hay mucha gente, aunque este es el segundo show, | Open Subtitles | لا زلت اعتقد، بالرغم من ان هذ هو المعرض الثاني |
Lo único de lo que estoy seguro en este mundo son las aerolíneas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران |
Me traes a este pasillo con todos estos productos ilegales... y ahora no los veo. | Open Subtitles | هل جئبتَ بي إلى هذا الرواق اللعين بين كل هذ المنتجات غير الشرعية |
Estamos seguros de que bajo su atinada dirección, nuestras deliberaciones en este período de sesiones alcanzarán los resultados deseados. | UN | ونحن على ثقة من أن مداولاتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة. |
No tengo ni idea de como consiguió Starbuck que se moviera esta cosa. | Open Subtitles | ليس لدي اي فكرة كيف قامت فاتنة الفضاء بتشغيل هذ الشي |
Ni siquiera pueden ver con esta niebla, y la visión nocturna tampoco funciona! | Open Subtitles | لا يمكن حتى الرؤية في هذ الضباب الرؤية الليلة لا تعمل |
Laeu Váoin Thian, esta persona, usted piensa que puede hacer grandes cosas? | Open Subtitles | هذ الشخص.. هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل شيئاً كبيراً؟ |
Así que, esta cosa se teletransportó, pero tiene un trabajo y un coche. | Open Subtitles | إذاً هذ الشيء يتنقل عن بعد، لكنه يملك سيارة و وظيفة. |
Es el pateador. ese es el tipo más pequeño del campo, ¿no? | Open Subtitles | أنه الهدّاف , هذ أصغر الموجودين في الملعب صحيح ؟ |
A ese respecto, quizás el esquema de trabajo de la mujer en el sector no estructurado podría servir de fuente de innovación. | UN | وفي هذ الشأن، فإن قطاع المرأة غير الرسمي ربما يمكن أن يكون مصدرا للابتكار. |
esa parte de la ciudad tiene a los pueblerinos más pueblerinos de todos. | Open Subtitles | هذ المكان من المدينة يحتوى على سكان أكثر فى أى مدينة |
esa disposición de la futura Constitución corregiría los problemas que encontraban actualmente las ugandesas casadas en relación con el pasaporte y los documentos de viaje. | UN | وإدراج هذ الحكم في الدستور سيؤدي الى معالجة المشاكل الراهنة للمرأة اﻷوغندية المتزوجة فيما يتعلق بجوازات السفر ووثائقه. |
Y es por Eso que Esto es un sueño hecho realidad... literalmente | Open Subtitles | ولهذا السبب أعتبر هذ الفرصة ، حلمٌ قد تحقق لي |
Sé adonde ir de aquí. quédense con Esto, para el caso de querernos encontrar. | Open Subtitles | ,أنا أعرف الطريق من هنا خذوا هذ في حال أردتم أن تجدونا |
Le agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con los temas 45, 57 y 78 del programa. | UN | ونطلب مساعدتكم لتعميم هذ الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود 45 و 57 و 78 من جدول الأعمال. |