esta encuesta produjo un informe que cubría todas las formas de violencia en diversos marcos ambientales, desde el lugar de trabajo al hogar. | UN | وأسفر هذا الاستقصاء عن تقرير يشمل جميع أشكال العنف في أنواع متنوعة من البيئات، من مكان العمل إلى الأسرة المعيشية. |
En el informe preparado a raíz de esta encuesta CAURWA llegó a las siguientes conclusiones: | UN | وإثر هذا الاستقصاء توصلت الرابطة في التقرير الذي أعدته إلى الاستنتاجات التالية: |
Según las conclusiones de la encuesta, el 16% de los residentes en la Ribera Occidental y Gaza mayores de 15 años son analfabetos. | UN | وتدل نتائج هذا الاستقصاء على أن ١٦ في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة الذين تجاوزوا سن الخامسة عشرة أميون. |
A continuación se exponen algunas de las conclusiones de la encuesta: | UN | ومن النتائج التي أسفر عنها هذا الاستقصاء ما يلي: |
En la actualidad, este estudio de las masas de agua iraquíes suele hacerse dos veces al año. | UN | ويجري اﻵن هذا الاستقصاء الدوري للنشاط اﻹشعاعي في الكتل المائية العراقية بانتظام، مرتين في السنة. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. | UN | وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين. |
viii) En relación con el estudio sobre victimización, una reunión de seguimiento de expertos con las autoridades pertinentes de África, prevista para 2010; | UN | `8` فيما يخص استقصاء حالات الإيذاء سيعقد في عام 2010 اجتماع خبراء لمتابعة هذا الاستقصاء مع السلطات المختصة في أفريقيا؛ |
34. La secretaría preparará un informe de esta encuesta para que lo examine el OSACT en su 20º período de sesiones. | UN | 34- وستعد الأمانة تقريرا عن هذا الاستقصاء كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين. |
esta encuesta consiste en realizar una fotografía inicial de las demandas formuladas a los servicios de salud mental. | UN | والغرض من هذا الاستقصاء هو إعطاء صورة عن إدخال البيانات التي ترد إلى أقسام الصحة العقلية. |
La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. | UN | ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء. |
La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. | UN | ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء. |
Se está ultimando el análisis de los datos de la encuesta de 2000/2001. | UN | ويجري حاليا إعداد الصيغة النهائية لتحليل بيانات هذا الاستقصاء للفترة 2000/2001. |
la encuesta estuvo a cargo de un equipo de gestión de encuestas establecido por el Ministerio Federal de Salud y presidido por el Director de Salud Pública. | UN | وكان يدير هذا الاستقصاء فريق لإدارة الاستقصاء أنشأته الوزارة الاتحادية للصحة تحت رئاسة مدير الصحة العامة. |
la encuesta se administrará cada dos años a partir de 2008; | UN | وسيجرى هذا الاستقصاء كل عامين بدءاً من عام 2008؛ |
la encuesta se acompañó de una serie de reuniones con las oficinas clientes a fin de seguir mejorando la prestación de servicios y abordar algunas cuestiones que eran motivo de especial preocupación. | UN | وقد أعقب هذا الاستقصاء اجتماعات مع مكاتب العملاء لمواصلة تحسين الخدمات المقدمة ومعالجة مسائل معينة تثير القلق. |
Teniendo presente la utilidad de este estudio y evaluación para la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يضع في اعتباره فائدة هذا الاستقصاء وهذا التقييم بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية، |
Teniendo en cuenta la utilidad de este estudio y evaluación para la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يضع في اعتباره فائدة هذا الاستقصاء وهذا التقييم بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية، |
Teniendo presente la utilidad de este estudio y evaluación para la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يضع في اعتباره فائدة هذا الاستقصاء وهذا التقييم في تنفيذ الاتفاقية، |
En ese estudio se tendrán en cuenta tanto los aspectos sustantivos como los aspectos procesales de esa protección y se compilarán y analizarán los datos reunidos. | UN | وسيأخذ هذا الاستقصاء في اعتباره كلا من الجوانب الموضوعية واﻹجرائية لتوفير هذه الحماية، ويجمع البيانات ويحللها. |
La importancia de ese estudio radica en que se centra en la amenaza humanitaria y se basa en información facilitada directamente desde el terreno. | UN | وتتجلى أهمية هذا الاستقصاء في كونه يركز على المخاطر الإنسانية ويستند إلى معلومات مستقاة من الميدان مباشرة. |
el estudio durará varios años y se aplicará cuando sea pertinente. | UN | ويستغرق هذا الاستقصاء سنوات عدة، ويطبق عند الاقتضاء. |
De esa encuesta se desprende que la mayoría de los habitantes de la isla conocían en términos generales en qué consiste una nutrición saludable. | UN | وبيﱠن هذا الاستقصاء أن معظم اﻷشخاص يدركون عادة ما هي مكونات اﻷكل السليم. |
La segunda fase del estudio será realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en nombre de un consorcio de ocho miembros. | UN | وسيتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالنيابة عن اتحاد مالي يضم ثمانية أعضاء، تنفيذ المرحلة الثانية من هذا الاستقصاء. |