"هذا التكامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa integración
        
    • esta integración
        
    • esta complementariedad
        
    • dicha integración
        
    • esa complementariedad
        
    • esta complementación
        
    • la complementariedad
        
    • integración de
        
    • de integración
        
    • tal integración
        
    • de la integración
        
    • la integración en las esferas
        
    • integración regional
        
    Ya ha comenzado el proceso de creación de un consenso sobre los principios básicos y las directrices de política para lograr esa integración. UN وبدأت عملية توافق اﻵراء المبنية على المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات تحقيق مثل هذا التكامل.
    Debemos decir que esa integración está ya muy atrasada, y nosotros no tenemos mucho tiempo que perder. UN ولا بد لنا من القول إن هذا التكامل متخلف كثيرا عن موعده وليس أمامنا وقت طويل كي نضيعه.
    Las referencias a esta integración y a la interdependencia cada vez mayor entre los Estados no son palabras vacías. UN والتعبيرات التي تشير إلى هذا التكامل وإلى تعميق الترابط بين الدول ليست مجرد عبارات جوفاء.
    esta integración ha sido encabezada por las industrias del automóvil, la maquinaria eléctrica y el material electrónico. UN وأتت في مقدمة هذا التكامل صناعات السيارات والاجهزة الكهربائية والمعدﱠات الالكترونية.
    En esta complementariedad e interdependencia vemos el camino para una estabilidad plena y duradera en los Balcanes y, por consiguiente, en Europa. UN وإننا نرى في هذا التكامل والترابط الطريق إلى الاستقرار الكامل والدائم في دول البلقان وبالتالي في أوروبا.
    En el caso de Africa, dicha integración es un medio de fomentar el comercio, la inversión y la cooperación en materia de investigación y desarrollo entre los países africanos. UN وفي حالة افريقيا يصبح هذا التكامل وسيلة لتشجيع التجارة والاستثمار واﻷبحاث والتعاون اﻹنمائي بين البلدان اﻷفريقية.
    Los Estados Miembros no pueden sino beneficiarse de esa complementariedad, así como de las sinergias resultantes de la coordinación de ambas instituciones. UN ولا يمكن للدول اﻷعضاء إلا أن تستفيد من هذا التكامل ومما يتصل بذلك من علاقات التآزر بين المؤسستين.
    esa integración debe ser gradual y estratégica. UN وأعلن أن مثل هذا التكامل ينبغي أن يكون تدريجيا واستراتيجيا.
    También se recomienda que se centre la atención en la integración regional árabe y el estudio de mecanismos que activen esa integración. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
    esa integración se reflejaba en los planos de organización, programático y de proyectos, y era en este último donde se alcanzaba la mayor integración. UN ويظهر هذا التكامل على مستويات التنظيم والبرامج والمشاريع؛ ولكنه يجري في معظمه على مستوى المشاريع.
    Sin embargo, hay que recordar que esa integración exige tiempo para que se establezca la confianza entre los organismos. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا التكامل يستغرق بعض الوقت من أجل بناء شعور بالثقة بين الوكالات.
    esta integración aprovecharía los conocimientos técnicos y la capacidad de los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de los organismos especializados. UN وسيستند هذا التكامل إلى الخبرات الفنية والقدرات الخاصة لفرادى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة.
    En Australia también hay ejemplos de esta integración. UN وفي أستراليا، هناك أيضا أمثلـة على هذا التكامل.
    El PNUMA aprovechará esta integración para ejercer una mayor influencia y aumentar el impacto y el desempeño del FMAM. UN وسوف يستغلّ اليونيب هذا التكامل للعمل بشكل أفضل على تعزيز أثر مرفق البيئة العالمية وأدائه.
    No obstante, en la actualidad esta integración para el inicio de nuevas misiones es oficiosa y no está documentada. UN غير أن تحقيق هذا التكامل في بدء تنفيذ البعثات الجديدة غير رسمي وغير موثق حالياً.
    La relación entre los mercados y las reglamentaciones constituyen otro ejemplo de esta complementariedad. UN والعلاقة بين الأسواق والقواعد التنظيمية هي مثال آخر على هذا التكامل.
    Tras el final de la guerra fría, esta complementariedad ha cobrado incluso más importancia. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، زادت أهمية هذا التكامل أكثر.
    dicha integración constituye también un requisito previo para la protección del medio ambiente y de la diversidad cultural. UN كما أن هذا التكامل شرط أساسي لحماية البيئة والتنوع الثقافي على السواء.
    La utilidad de esa complementariedad estriba en las características especiales que el Representante y la Red aportan con miras a dar una respuesta internacional a la cuestión de los desplazamientos internos. UN وتكمن قيمة هذا التكامل في الطابع المتميز الذي يتركه كل منهما في مجال الاستجابة الدولية لمشكلة التشريد الداخلي.
    Con referencia a esta complementación económica, tenemos el placer de confirmar que el Paraguay está apoyando, con convicción y entusiasmo, las negociaciones de ingreso al MERCOSUR de las hermanas Repúblicas de Bolivia y de Chile. UN ويسرنا، فيما يخص هذا التكامل الاقتصادي، أن نؤكد بأن باراغواي تؤيد بحزم وحماس المفاوضات الجارية بشأن دخول جمهوريتي بوليفيا وشيلي الشقيقتين إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    la complementariedad entre la Convención y el Comité también se está promoviendo en el marco de la oficina regional del UNICEF para el Oriente Medio y el África septentrional. UN كما يحاول المكتب اﻹقليمي لليونيسيف للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا تعزيز هذا التكامل بين الاتفاقية واللجنة.
    Además, si bien el plan incluye la integración de los distintos componentes dentro de la Misión, la OSSI observó que no lo hacía de manera integral. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الخطة التكامل فيما بين العناصر داخل البعثة، لكن المكتب لاحظ أن هذا التكامل غير واف.
    La elaboración de planes ambientales, que a menudo abarcan cuestiones socioeconómicas, es en la actualidad el criterio de integración preponderante. UN ويتمثل النهج اﻷكثر شيوعا لتحقيق هذا التكامل في وضع خطط بيئية تتضمن في أغلب اﻷحيـــان اعتبارات اجتماعية واقتصادية.
    La unidad más evidente para tal integración es la cuenca hidrográfica. UN وتعتبر المستجمعات أو أحواض اﻷنهار الوحدة اﻷكثر طبيعية لمثل هذا التكامل.
    El dinamismo de la actividad empresarial es un importante factor en el éxito de la integración regional. UN ودينامية المؤسسة المتعلقة بتنظيم المشاريع تشكل عاملا هاما في مجال نجاح هذا التكامل اﻹقليمي.
    218. Alentada en todo el sistema, y especialmente en los ocho proyectos piloto, la integración administrativa va muy por detrás de la integración en las esferas estratégica y programática. UN 218 - ورغم الدفع قدماً بالتكامل الإداري على نطاق المنظومة وبخاصة في المشاريع الريادية الثمانية، ظل هذا التكامل متخلفاً جداً عن التكامل الاستراتيجي والبرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more