"هذا الشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • este mal
        
    • ese mal
        
    • este flagelo
        
    • ese flagelo
        
    • esta maldad
        
    • esa maldad
        
    • esta amenaza
        
    • el mal
        
    • la maldad
        
    • que esta presencia del mal desaparezca
        
    • un mal
        
    • este demonio
        
    • males
        
    Por lo tanto, debemos mirar más allá de Sudáfrica y luchar para vencer a este mal dondequiera que exista. UN لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد.
    Toda mi vida he rogado a Dios que nos libre de este mal. Open Subtitles طوال حياتى و أنا أسأل الرب أن يخلصنا من هذا الشر
    Todos los caminos para destruir este mal llevan de vuelta a donde todo comenzó. Open Subtitles كل الحلول لتدمير هذا الشر هي بالعودة إلى مكان بدء كل هذا
    También recordó la difícil situación de los niños en los conflictos armados y la necesidad de luchar más decididamente contra ese mal. UN كما أنها ذكّرت بمحنة الأطفال في المنازعات المسلحة وبالحاجة إلى بذل جهود تتسم بمزيد من التصميم ضد هذا الشر.
    ese mal debe enfrentarse mediante la cooperación en los planos bilateral, regional y mundial. UN ويتعين مكافحة هذا الشر من خلال التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي والعالمي.
    Continuamos en nuestra lucha contra este flagelo mediante la cooperación regional. UN ونواصل مكافحة هذا الشر من خلال التعاون اﻹقليمي.
    Sin embargo, en la raíz de este mal se encuentra la pérdida de los valores éticos y espirituales. UN لكن ما يمكن في جذور هذا الشر هو فقدان القيم اﻷخلاقية والروحية.
    La coordinación y armonización de los esfuerzos nacionales y la adopción de convenciones sobre aspectos concretos del problema son algunos de los medios que habría que seguir buscando para eliminar este mal. UN بلورة النهج التي أثبتت جدواها بالفعل، ويعتبر تنسيق وتوحيد الجهود الوطنية واعتماد اتفاقيات بشأن جوانب محددة من المشكلة بعض الوسائل التي ينبغي اتباعها للقضاء على هذا الشر.
    Nadie puede negar que todo país tiene el legítimo derecho de luchar contra este mal común por todos los medios necesarios. UN ولم يعد ﻷحد أن ينكر الحق الشرعي ﻷي بلد في أن يكافح هذا الشر المتفشي بالوسائل اللازمة كائنة ما كانت.
    Los esfuerzos conjuntos de todos los Estados son una condición previa esencial para tener éxito en la lucha contra este mal. UN والجهود المشتركة من قِبل جميع الدول شرط أساسي حيوي لنجاح كفاحنا ضد هذا الشر.
    Por consiguiente, debemos aunar fuerzas en un frente común en nuestra lucha contra este mal. UN ولذلك علينا أن نوحد صفوفنا في جبهة مشتركة لمكافحة هذا الشر.
    La función clave de las Naciones Unidas es indispensable para consolidar los esfuerzos internacionales destinados a combatir este mal. UN ودور الأمم المتحدة الأساسي لا غنى عنه في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذا الشر.
    A este respecto, acogeremos con beneplácito y apoyaremos activamente los empeños de la comunidad internacional tendientes a eliminar este mal. UN وفي هذا الصدد سوف نحبذ ونساند بنشاط جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إزالة هذا الشر.
    este mal debe, por lo tanto, atacarse a ese nivel. UN لذلك ينبغي محاربة هذا الشر على ذلك المستوى.
    Todos los hombres y mujeres de buena voluntad deben unirse para luchar contra ese mal. UN فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر.
    Nuestra tarea común consiste en levantar una barrera eficaz ante ese mal. UN ومهمتنا المشتركة بناء حاجز فعال يقينا من هذا الشر.
    El mundo debe unirse para combatir el terrorismo en todas sus formas y erradicar ese mal del mundo contemporáneo. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    Sin embargo, consideramos que la comunidad internacional deberá actuar sin dobles raseros en la lucha contra este flagelo. UN غير أننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يكيل بمكيالين في مكافحة هذا الشر.
    La comunidad internacional debe unirse y combatir resueltamente ese flagelo en todas sus formas. UN ولهذا على المجتمع الدولي أن يتحد ويكافح بحزم وتصميم هذا الشر بجميع أشكاله.
    Si se crían rodeadas de esta maldad, siempre tendrán miedo. Open Subtitles إذا عاشوا قرب هذا الشر فسيعيشون دائماً بخوف
    Mi colega libanés ha citado elocuentemente una serie de incidentes que reflejan esa agresión y esa maldad. UN وقد عرض زميلي ممثل لبنان ببلاغة كبيرة محطات من هذا الشر والعدوان والإرهاب.
    Es la única manera en que podemos proteger a nuestros niños de esta amenaza creciente y generalizada. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    ¿Van a permitir que el mal de la mutilación genital femenina triunfe en Australia? TED هل ستتركون هذا الشر المسمى بالختان أن يسود في أستراليا؟
    No podemos dejarla en la Tierra con la maldad emanando de ese portal. Open Subtitles لا يمكننا أن نتركها على الأرض ونترك هذا الشر الخالص يخرج من البوابة
    En el nombre de Eli y todos los poderes del Cielo demando que esta presencia del mal desaparezca. Open Subtitles أعوذ باسم"إيلاي"، وجميع القوى السماوية من هذا الشر
    Solo hay una criatura en Terramar capaz de un mal tan grande. Open Subtitles يوجد مخلوق واحد في "بحر الارض" قادر على مثل هذا الشر
    Saca a este demonio de en medio esparce sus células Open Subtitles طهِّري هذا الشر من بيننا، و بعثِري خلاياه عبر الزمن
    Hoy no podremos ganar esta batalla sin que todos los Estados unan sus esfuerzos para combatir el peor de los males. UN فاليوم لن نستطيع أن ننتصر في هذا الكفاح إلا اذا تجمعت جهود جميع الدول لمكافحة هذا الشر اﻷكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more