Las jóvenes dijeron que sus preocupaciones eran intersectoriales y, por consiguiente, los problemas correspondientes figuran a lo largo de toda esta sección del informe. | UN | ترى الشابات أن شواغلهن شاملة لعدة قطاعات، وبناء عليه يمكن أن توجد هذه القضايا في سائر هذا الفرع من التقرير. |
Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. | UN | قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
En esta sección del informe se tratan también las cuestiones administrativas. | UN | كما يغطي هذا الفرع من التقرير استعراض المسائل اﻹدارية. |
Cuando la atrición del personal ha tenido un efecto particularmente perjudicial en un proceso ello se señala en la presente sección del informe. | UN | وعندما كان يترتب على استنزاف الموظفين تأثير ضار جدا على إجراءات المحاكمة، فقد تم إبرازه في هذا الفرع من التقرير. |
En la presente sección del informe se trata de evaluar el grado de aplicación actual de dichos compromisos. | UN | ويحاول هذا الفرع من التقرير تقييم الحالة الراهنة لتنفيذ تلك الالتزامات. |
Las medidas descritas en esta sección del presente informe se refieren a estas cuestiones. | UN | والتدابير الوارد وصفها في هذا الفرع من التقرير تعالج هذه المسائل. |
esta sección del informe recoge las medidas de fortalecimiento de esas instituciones adoptadas durante el período. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Otras se abordan en esta sección del informe. | UN | وتعالج بعض القضايا الأخرى في هذا الفرع من التقرير. |
:: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información sobre el resultado de los procesos judiciales mencionados en esta sección del informe y una descripción de los casos en cuestión. | UN | :: وستكون اللجنة ممتنة لحصولها على بيان بنتائج المحاكمات المذكورة في هذا الفرع من التقرير وملخص بالحالات المعنية. |
:: Sírvanse también informar acerca de los adelantos alcanzados en lo relativo a las enmiendas al Código Penal propuestas que se describen en esta sección del informe. | UN | :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير. |
En esta sección del informe se ofrece un resumen de la estrategia de aplicación propuesta. | UN | ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة. |
En esta sección del informe se examinarán los efectos de los cambios solicitados por la Asamblea General en el funcionamiento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | 26 - يتناول هذا الفرع من التقرير الآثار المترتبة على التغييرات التي تطلبها الجمعية العامة في سير عمل محكمة المنازعات. |
22. Algunas de las causas de las dificultades financieras expuestas en esta sección del informe se analizan en mayor detalle en la siguiente sección. | UN | ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير. |
Así pues, la información incluida en esta sección del informe debe considerarse solamente como una muestra de las medidas iniciales tomadas por estos órganos para ejecutar el Programa de Acción. | UN | ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل. |
En la presente sección del informe anual se examinan cuatro de ellas. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير السنوي أربعة منها. |
En la presente sección del informe se tratan esas cuestiones de manera consecutiva. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير هاتين المسألتين تباعا. |
En la presente sección del informe se examinan los avances logrados en varias esferas importantes: | UN | ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز في عدد من المجالات الهامة: |
La presente sección del informe contiene un examen preliminar de la experiencia adquirida con la ejecución de los proyectos de los tres primeros tramos. | UN | 5 - يرد استعراض أولي للدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الثلاث الأولى في هذا الفرع من التقرير. |
Así pues, la presente sección del informe se limitará a abordar la cuestión de la aplicación del derecho internacional para eliminar la violencia en la esfera nacional. | UN | وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني. |
En esta sección del presente informe se examinan los progresos realizados desde entonces y se esbozan orientaciones para el futuro. | UN | ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز منذ ذلك الحين ويحدد الاتجاهات مستقبلاً. |
La labor del FNUAP supone necesariamente una colaboración con las organizaciones asociadas todos los días y en todas partes del mundo; en esta parte del informe anual se destacan algunos aspectos notables de la cooperación y se dan ejemplos de la variedad de estas asociaciones. | UN | ويشمل عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالضرورة، التعاون مع المنظمات الشريكة يومياً وفي جميع أنحاء العالم. ويبرز هذا الفرع من التقرير السنوي بعض مجالات التعاون الهامة ويوضح أنواع هذه الشراكات. |
En esta sección se exponen las principales amenazas ambientales y sus consecuencias para los derechos humanos y las poblaciones vulnerables. | UN | ويحدد هذا الفرع من التقرير المخاطر البيئية الرئيسية وتأثيرها على حقوق الإنسان والفئات السكانية المعرضة للتأثر بها. |
Por tanto, nos referiremos a ellos en esa sección del informe. | UN | لذلك فإننا سنعالجها في هذا الفرع من التقرير. |
En este apartado se ofrece una idea general de la visión de la Relatora Especial sobre la ejecución del mandato que le ha sido encomendado. | UN | 30 - يجمل هذا الفرع من التقرير تصور المقررة الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الولاية المعهود بها إليها. |