"هذا النجاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • este éxito
        
    • ese éxito
        
    • el éxito
        
    • estos éxitos
        
    • ese logro
        
    • este logro
        
    • su éxito
        
    • un éxito
        
    • del éxito
        
    • dicho éxito
        
    • esos éxitos
        
    • estos logros
        
    • estos resultados
        
    • tanto éxito
        
    • éxito se
        
    este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. UN وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه.
    Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. UN إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة.
    Sin este éxito inicial, las autoridades monetarias perderán credibilidad rápidamente y tendrán dificultades para recuperarla. UN وبدون مثل هذا النجاح سوف تتضاءل مصداقية السلطات النقدية ويكون من الصعب استرجاعها.
    Señor Presidente: Usted mismo fue uno de los artífices de ese éxito. UN ولقد كنتم، سيادة الرئيس، من بين الذين صنعوا هذا النجاح.
    ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. UN ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    el éxito del proceso de desarme está determinado, en primer lugar, por la eficacia de los sistemas internacionales existentes de seguridad. UN واﻷهم من ذلك أن نجاح عملية نزع السلاح مرتبط بفاعلية نظم اﻷمن الدولية القائمة التي تحدد هذا النجاح.
    Sin este éxito inicial, las autoridades monetarias perderán credibilidad rápidamente y tendrán dificultades para recuperarla. UN وبدون مثل هذا النجاح سوف تتضاءل مصداقية السلطات النقدية ويكون من الصعب استرجاعها.
    La vigilancia eficaz de la aplicación ha sido absolutamente central para este éxito. UN لقد كان الرصد والتنفيذ الفعالان عاملين أساسيين تماما في هذا النجاح.
    El núcleo de este éxito es la alianza entre 149 Estados Partes y la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales. UN وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي.
    este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. UN وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس.
    Ahora debemos aprender de este éxito para combatir el abuso de alcohol, las dietas deficientes y la falta de ejercicio físico. UN ويتعين علينا الآن أن نستفيد من دروس هذا النجاح عندما نتصدى لإساءة استخدام الكحول، وسوء التغذية والخمول البدني.
    este éxito continúa con la celebración del juicio en la causa 002. UN ويستمر هذا النجاح مع إجراءات المحاكمة في القضية رقم 2.
    También se evalúan las esferas en que la cooperación internacional ha tenido más éxito y los factores que han hecho posible ese éxito. UN وتقيّم المذكرة المجالات التي حقق فيها التعاون الدولي أقصى قدر من النجاح، كما تحدد العوامل التي تحقق هذا النجاح بفضلها.
    Sobre ese éxito debe apoyarse para continuar su acción y no sobre los fracasos. UN ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق.
    Parte de ese éxito se debió sin duda a un fuerte compromiso político. UN ومما لا ريب فيه أن جانبا من هذا النجاح يُعزى الى توفر التزام سياسي قوي.
    Con el tiempo, ese éxito hará que los criminales de guerra potenciales lo piensen dos veces antes de atreverse a efectuar violaciones del derecho humanitario. UN ومع مرور الوقت، سيجعل هذا النجاح مجرمي الحرب المحتمليــن يفكرون أكثر من مرة قبل الانخراط في انتهاكات للقانون اﻹنساني.
    ese éxito diplomático ha sido el fracaso del régimen de la Convención para las minas terrestres. UN ويمثل هذا النجاح الدبلوماسي فشلاً لنظام الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام البرية.
    El apoyo que presta la UNOMB resulta fundamental para el éxito constante. UN ويكتسي الدعم الذي تقدمه البعثة أهمية حاسمة لاستمرار هذا النجاح.
    Cabe destacar con satisfacción el aporte inapreciable del Departamento de Información Pública al logro de estos éxitos. UN وأشاد بالمساهمة القيمة التي شاركت بها إدارة شؤون اﻹعلام في هذا النجاح.
    Sin embargo, ese logro no debe ocultar la realidad de que su ejecución exigirá esfuerzos considerables de todas las partes. UN بيد أن هذا النجاح لا ينبغي أن يحجب واقعة أن تنفيذه يتطلب جهودا هائلة من جانب جميع اﻷطراف.
    La OMS atribuye este logro a las mejoras hechas en los sistemas de salud y al mayor acceso de las mujeres a la educación, entre otros factores posibles. UN وتعزو المنظمة هذا النجاح إلى تحسن النظم الصحية، وازدياد تعليم الإناث، وغير ذلك من العوامل المحتملة.
    su éxito proviene de una combinación muy bien dirigida de políticas financieras apropiadas y perseverancia en las reformas estructurales. UN ويتأتى هذا النجاح من عملية جمع جيدة التنسيق بين السياسات المالية السليمة والمثابرة في الإصلاحات الهيكلية.
    Es de esperar que las futuras negociaciones de paz en Nairobi sean un éxito, ya que el Gobierno ha hecho cuanto está en su poder para que así sea. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح.
    Es porque no te sentías como tu auténtico yo que te alejaste del éxito. Open Subtitles هذا لأنك لم تشعر, بأن الفوز بالأوسكار لم يكن قريب من نفسك الحقيقية, ولذلك هربت من هذا النجاح.
    La comunidad internacional debe parte de dicho éxito a los anfitriones de la Conferencia, el Gobierno y el pueblo de Egipto, a quienes debemos expresar nuestra gratitud y reconocimiento. UN ويدين المجتمع الدولي بالفضل في جزء من هذا النجاح إلى مصر، حكومة وشعبا، التي استضافت المؤتمر والتي ينبغي لنا أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها.
    Todos los participantes tenían que mantener y consolidar esos éxitos colaborando en la eliminación gradual de los HCFC. UN ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    estos logros son pasos que han hecho que el mundo se acercara más a la paz, y la Primera Comisión ha desempeñado un papel en ese éxito. UN هـــذه المنجزات خطــوات حركت العالم نحو السلام، وقد قامت اللجنة اﻷولى بدور في هذا النجاح.
    estos resultados positivos obedecen, en gran medida, a las excelentes relaciones establecidas con los institutos regionales africanos asociados. UN ويعزى هذا النجاح بشكل كبير إلى العلاقات الممتازة بين المعهد والمعاهد الإقليمية الأفريقية الشريكة.
    Por provenir de un país de esa región, vecino de China, me satisface especialmente que la Conferencia de Beijing lograra tanto éxito. UN وكإمرئ ينتمي إلى بلد واقع في تلك المنطقة ومجاور للصين، يسعدني بشكل خاص أن مؤتمر بيجين قد حقق كل هذا النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more