este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. | UN | وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه. |
Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. | UN | إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة. |
Sin este éxito inicial, las autoridades monetarias perderán credibilidad rápidamente y tendrán dificultades para recuperarla. | UN | وبدون مثل هذا النجاح سوف تتضاءل مصداقية السلطات النقدية ويكون من الصعب استرجاعها. |
Señor Presidente: Usted mismo fue uno de los artífices de ese éxito. | UN | ولقد كنتم، سيادة الرئيس، من بين الذين صنعوا هذا النجاح. |
ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
el éxito del proceso de desarme está determinado, en primer lugar, por la eficacia de los sistemas internacionales existentes de seguridad. | UN | واﻷهم من ذلك أن نجاح عملية نزع السلاح مرتبط بفاعلية نظم اﻷمن الدولية القائمة التي تحدد هذا النجاح. |
Sin este éxito inicial, las autoridades monetarias perderán credibilidad rápidamente y tendrán dificultades para recuperarla. | UN | وبدون مثل هذا النجاح سوف تتضاءل مصداقية السلطات النقدية ويكون من الصعب استرجاعها. |
La vigilancia eficaz de la aplicación ha sido absolutamente central para este éxito. | UN | لقد كان الرصد والتنفيذ الفعالان عاملين أساسيين تماما في هذا النجاح. |
El núcleo de este éxito es la alianza entre 149 Estados Partes y la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي. |
este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. | UN | وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس. |
Ahora debemos aprender de este éxito para combatir el abuso de alcohol, las dietas deficientes y la falta de ejercicio físico. | UN | ويتعين علينا الآن أن نستفيد من دروس هذا النجاح عندما نتصدى لإساءة استخدام الكحول، وسوء التغذية والخمول البدني. |
este éxito continúa con la celebración del juicio en la causa 002. | UN | ويستمر هذا النجاح مع إجراءات المحاكمة في القضية رقم 2. |
También se evalúan las esferas en que la cooperación internacional ha tenido más éxito y los factores que han hecho posible ese éxito. | UN | وتقيّم المذكرة المجالات التي حقق فيها التعاون الدولي أقصى قدر من النجاح، كما تحدد العوامل التي تحقق هذا النجاح بفضلها. |
Sobre ese éxito debe apoyarse para continuar su acción y no sobre los fracasos. | UN | ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق. |
Parte de ese éxito se debió sin duda a un fuerte compromiso político. | UN | ومما لا ريب فيه أن جانبا من هذا النجاح يُعزى الى توفر التزام سياسي قوي. |
Con el tiempo, ese éxito hará que los criminales de guerra potenciales lo piensen dos veces antes de atreverse a efectuar violaciones del derecho humanitario. | UN | ومع مرور الوقت، سيجعل هذا النجاح مجرمي الحرب المحتمليــن يفكرون أكثر من مرة قبل الانخراط في انتهاكات للقانون اﻹنساني. |
ese éxito diplomático ha sido el fracaso del régimen de la Convención para las minas terrestres. | UN | ويمثل هذا النجاح الدبلوماسي فشلاً لنظام الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام البرية. |
El apoyo que presta la UNOMB resulta fundamental para el éxito constante. | UN | ويكتسي الدعم الذي تقدمه البعثة أهمية حاسمة لاستمرار هذا النجاح. |
Cabe destacar con satisfacción el aporte inapreciable del Departamento de Información Pública al logro de estos éxitos. | UN | وأشاد بالمساهمة القيمة التي شاركت بها إدارة شؤون اﻹعلام في هذا النجاح. |
Sin embargo, ese logro no debe ocultar la realidad de que su ejecución exigirá esfuerzos considerables de todas las partes. | UN | بيد أن هذا النجاح لا ينبغي أن يحجب واقعة أن تنفيذه يتطلب جهودا هائلة من جانب جميع اﻷطراف. |
La OMS atribuye este logro a las mejoras hechas en los sistemas de salud y al mayor acceso de las mujeres a la educación, entre otros factores posibles. | UN | وتعزو المنظمة هذا النجاح إلى تحسن النظم الصحية، وازدياد تعليم الإناث، وغير ذلك من العوامل المحتملة. |
su éxito proviene de una combinación muy bien dirigida de políticas financieras apropiadas y perseverancia en las reformas estructurales. | UN | ويتأتى هذا النجاح من عملية جمع جيدة التنسيق بين السياسات المالية السليمة والمثابرة في الإصلاحات الهيكلية. |
Es de esperar que las futuras negociaciones de paz en Nairobi sean un éxito, ya que el Gobierno ha hecho cuanto está en su poder para que así sea. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح. |
Es porque no te sentías como tu auténtico yo que te alejaste del éxito. | Open Subtitles | هذا لأنك لم تشعر, بأن الفوز بالأوسكار لم يكن قريب من نفسك الحقيقية, ولذلك هربت من هذا النجاح. |
La comunidad internacional debe parte de dicho éxito a los anfitriones de la Conferencia, el Gobierno y el pueblo de Egipto, a quienes debemos expresar nuestra gratitud y reconocimiento. | UN | ويدين المجتمع الدولي بالفضل في جزء من هذا النجاح إلى مصر، حكومة وشعبا، التي استضافت المؤتمر والتي ينبغي لنا أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها. |
Todos los participantes tenían que mantener y consolidar esos éxitos colaborando en la eliminación gradual de los HCFC. | UN | ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
estos logros son pasos que han hecho que el mundo se acercara más a la paz, y la Primera Comisión ha desempeñado un papel en ese éxito. | UN | هـــذه المنجزات خطــوات حركت العالم نحو السلام، وقد قامت اللجنة اﻷولى بدور في هذا النجاح. |
estos resultados positivos obedecen, en gran medida, a las excelentes relaciones establecidas con los institutos regionales africanos asociados. | UN | ويعزى هذا النجاح بشكل كبير إلى العلاقات الممتازة بين المعهد والمعاهد الإقليمية الأفريقية الشريكة. |
Por provenir de un país de esa región, vecino de China, me satisface especialmente que la Conferencia de Beijing lograra tanto éxito. | UN | وكإمرئ ينتمي إلى بلد واقع في تلك المنطقة ومجاور للصين، يسعدني بشكل خاص أن مؤتمر بيجين قد حقق كل هذا النجاح. |