"هذا بسبب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es porque
        
    • Es por
        
    • esto por
        
    • esto porque
        
    • Es el
        
    • eso porque
        
    • por un
        
    • Esto es sobre
        
    • razón de su
        
    • Se trata de
        
    • por el
        
    • por culpa de
        
    • esto se debe a
        
    • es debido al
        
    • esto debido a
        
    Si el motivo Es porque llegué tarde con mi artículo, aquí lo tengo. Open Subtitles اذا كان هذا بسبب قصتي التي تأخرت بها فانا حصلت عليها,هنا
    Eso Es porque no sabes la diferencia, así que esperas lo peor. Open Subtitles هذا بسبب انك لا تعرف الفرق بينهم لذا توقع الاسوا
    ¿Es porque te he contado lo de la editora francesa que puede que te sustituya? Open Subtitles هل هذا بسبب انني اخبرتك عن المحررة الفرنسية التي يمكن ان تحل مكانك؟
    Es por una antigua herida. No me la cuidé porque estaba trabajando. Open Subtitles هذا بسبب كسر قديم تعرضت للكسر عندما حدث لى هذا
    Y probablemente dije cosas que no pensaba, pero Es por el agobio. Open Subtitles وربما قلت أشياء لم أكن أقصدها ولكن هذا بسبب الضغوط
    ¿Es esto por culpa de la mujer con el embolismo de líquido amniótico? Open Subtitles هل هذا بسبب تلك المرأة التي تعاني من انصمام السائل السلوي؟
    ¿Todo esto Es porque Marty dejo la Roca para ir a Denver? Open Subtitles هل هذا بسبب أن مارتي ترك النادي وذهب الى دنفر؟
    Eso Es porque el mecanismo fatal que puse en ti saca 15 gigavatios. Open Subtitles هذا بسبب جهاز الطاقة المدمرة انه يمدك بطاقة مقدارها 15 جيجاواط
    ¿Consideraste alguna vez que quizás Es porque te divierte tenerme por aquí? Open Subtitles هل فكرت يوماً أن هذا بسبب أنك إستمتعت بتواجدي ؟
    ¿Así que todo esto Es porque encontraste una gofrera bajo el fregadero? Open Subtitles إذن كل هذا بسبب وجدت مخبزت الوافل تحت المصارف ؟
    Creo que Es porque quizás lucha internamente contra un deseo sexual por mí. Open Subtitles أظن أن هذا بسبب إنه يصارع رغبته الجنسية معي في داخله
    - Y todo Es porque somos marroquíes. - Joder, pero si tú no eres marroquí. Open Subtitles ـ كل هذا بسبب اننا مغاربة ـ تبا لهم ، انا لست مغربي
    Cariño, si esto Es por lo que dije en la limusina, lo lamento. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    ¿Crees que en realidad Es por su conciencia o porque el proyecto es polémico? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا بسبب ضميرها، أو لأن مشروع القرار مثير للجدل؟
    Cuando estés preocupado, como ahora... ¿Es por lo del atraco? Open Subtitles عندما تشعر بالقلق مثل الآن هل يكون هذا بسبب السرقة ؟
    Y bueno, les he dejado invitarme una copa pero Es por que el hombre Es el que debe invitar. Open Subtitles . حَسناً، َتْركُتهم إشترِو المشروباتَ، ولكن هذا بسبب انها مكان الرجل
    Es por toda esa comida chatarra que comes todo el tiempo. Open Subtitles هذا بسبب كل تلك الحلويات التى تاكلها طوال الوقت
    Hago esto por una anciana de mi aldea ahora, quien ha perdido a sus hijos, TED أفعل هذا بسبب أمرأة عجوز في قريتي الآن، فقدت أولادها.
    El siempre hace esto, porque se prepara animicamente para un gran partido. Open Subtitles ‫دائما أنت هكذا ‫تكون قلق ‫كل هذا بسبب المباراة الكبيرة
    Y si vas a buscar basura, bueno, nada que decir, porque Chuck Bartowski Es el lanzador más directo que conozco. Open Subtitles كنت تنتظر شىء سىء فليس هناك شىء لقولة هذا بسبب تشالك انة اكثر واحد مستقيم قد عرفتة
    Sólo está diciendo eso porque todavía está enojada conmigo. No. Open Subtitles إنها تقول كل هذا بسبب أنها لازالت غاضبة مني
    Altas probabilidades de tormentas por un sistema de baja presión que va hacia el campo del área costera. Open Subtitles إحتمال كبير لعواصف رعدية هذا بسبب ضغط جوي منخفض يتقدم إلى البلد من جهة الشاطىء
    Mire, señor Welds, si Esto es sobre lo de anoche... Open Subtitles أنظر , سيد ويلز اذا كان هذا بسبب ليلة أمس
    Israel continuará oponiéndose a este proyecto de resolución en razón de su tono agresivo y de su efecto adverso en general sobre el proceso de paz. UN وستواصل إسرائيل معارضة مشروع القرار هذا بسبب تسميته لها وآثاره اﻹجمالية الضارة على عملية السلام.
    Se trata de ti y de mí. -No, no Monk. No es personal. Open Subtitles هذا بسبب ما بيني وبينك- لا مونك، هذا الأمر غير شخصي-
    El plazo de cuatro días no puede excederse, por ejemplo, por el fin de semana. UN ولا ينبغي تجاوز الموعد المحدد بأربعة أيام هذا بسبب عطلة نهاية اﻷسبوع مثلا.
    esto se debe a que el sistema actual hace aumentar la codicia. UN وكان هذا بسبب أن النظام الحالي من شأنه زيادة الجشع.
    Y todos lo dicen, los periódicos, no las revistas de urbanismo, que es debido al puente, dicen los periódicos. TED كل الجرائد تقول، وليس المجلات الخاصة بالتخطيط والبناء، الجرائد تقول أن هذا بسبب الجسر.
    Mencionamos esto debido a nuestro gran interés en el ciclo del combustible nuclear cerrado. UN ونحـــن نذكـــــر هذا بسبب اهتمامنا الشديد بدورة الوقود النـــــووي المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more