| Si el motivo Es porque llegué tarde con mi artículo, aquí lo tengo. | Open Subtitles | اذا كان هذا بسبب قصتي التي تأخرت بها فانا حصلت عليها,هنا |
| Eso Es porque no sabes la diferencia, así que esperas lo peor. | Open Subtitles | هذا بسبب انك لا تعرف الفرق بينهم لذا توقع الاسوا |
| ¿Es porque te he contado lo de la editora francesa que puede que te sustituya? | Open Subtitles | هل هذا بسبب انني اخبرتك عن المحررة الفرنسية التي يمكن ان تحل مكانك؟ |
| Es por una antigua herida. No me la cuidé porque estaba trabajando. | Open Subtitles | هذا بسبب كسر قديم تعرضت للكسر عندما حدث لى هذا |
| Y probablemente dije cosas que no pensaba, pero Es por el agobio. | Open Subtitles | وربما قلت أشياء لم أكن أقصدها ولكن هذا بسبب الضغوط |
| ¿Es esto por culpa de la mujer con el embolismo de líquido amniótico? | Open Subtitles | هل هذا بسبب تلك المرأة التي تعاني من انصمام السائل السلوي؟ |
| ¿Todo esto Es porque Marty dejo la Roca para ir a Denver? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أن مارتي ترك النادي وذهب الى دنفر؟ |
| Eso Es porque el mecanismo fatal que puse en ti saca 15 gigavatios. | Open Subtitles | هذا بسبب جهاز الطاقة المدمرة انه يمدك بطاقة مقدارها 15 جيجاواط |
| ¿Consideraste alguna vez que quizás Es porque te divierte tenerme por aquí? | Open Subtitles | هل فكرت يوماً أن هذا بسبب أنك إستمتعت بتواجدي ؟ |
| ¿Así que todo esto Es porque encontraste una gofrera bajo el fregadero? | Open Subtitles | إذن كل هذا بسبب وجدت مخبزت الوافل تحت المصارف ؟ |
| Creo que Es porque quizás lucha internamente contra un deseo sexual por mí. | Open Subtitles | أظن أن هذا بسبب إنه يصارع رغبته الجنسية معي في داخله |
| - Y todo Es porque somos marroquíes. - Joder, pero si tú no eres marroquí. | Open Subtitles | ـ كل هذا بسبب اننا مغاربة ـ تبا لهم ، انا لست مغربي |
| Cariño, si esto Es por lo que dije en la limusina, lo lamento. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
| ¿Crees que en realidad Es por su conciencia o porque el proyecto es polémico? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن هذا بسبب ضميرها، أو لأن مشروع القرار مثير للجدل؟ |
| Cuando estés preocupado, como ahora... ¿Es por lo del atraco? | Open Subtitles | عندما تشعر بالقلق مثل الآن هل يكون هذا بسبب السرقة ؟ |
| Y bueno, les he dejado invitarme una copa pero Es por que el hombre Es el que debe invitar. | Open Subtitles | . حَسناً، َتْركُتهم إشترِو المشروباتَ، ولكن هذا بسبب انها مكان الرجل |
| Es por toda esa comida chatarra que comes todo el tiempo. | Open Subtitles | هذا بسبب كل تلك الحلويات التى تاكلها طوال الوقت |
| Hago esto por una anciana de mi aldea ahora, quien ha perdido a sus hijos, | TED | أفعل هذا بسبب أمرأة عجوز في قريتي الآن، فقدت أولادها. |
| El siempre hace esto, porque se prepara animicamente para un gran partido. | Open Subtitles | دائما أنت هكذا تكون قلق كل هذا بسبب المباراة الكبيرة |
| Y si vas a buscar basura, bueno, nada que decir, porque Chuck Bartowski Es el lanzador más directo que conozco. | Open Subtitles | كنت تنتظر شىء سىء فليس هناك شىء لقولة هذا بسبب تشالك انة اكثر واحد مستقيم قد عرفتة |
| Sólo está diciendo eso porque todavía está enojada conmigo. No. | Open Subtitles | إنها تقول كل هذا بسبب أنها لازالت غاضبة مني |
| Altas probabilidades de tormentas por un sistema de baja presión que va hacia el campo del área costera. | Open Subtitles | إحتمال كبير لعواصف رعدية هذا بسبب ضغط جوي منخفض يتقدم إلى البلد من جهة الشاطىء |
| Mire, señor Welds, si Esto es sobre lo de anoche... | Open Subtitles | أنظر , سيد ويلز اذا كان هذا بسبب ليلة أمس |
| Israel continuará oponiéndose a este proyecto de resolución en razón de su tono agresivo y de su efecto adverso en general sobre el proceso de paz. | UN | وستواصل إسرائيل معارضة مشروع القرار هذا بسبب تسميته لها وآثاره اﻹجمالية الضارة على عملية السلام. |
| Se trata de ti y de mí. -No, no Monk. No es personal. | Open Subtitles | هذا بسبب ما بيني وبينك- لا مونك، هذا الأمر غير شخصي- |
| El plazo de cuatro días no puede excederse, por ejemplo, por el fin de semana. | UN | ولا ينبغي تجاوز الموعد المحدد بأربعة أيام هذا بسبب عطلة نهاية اﻷسبوع مثلا. |
| esto se debe a que el sistema actual hace aumentar la codicia. | UN | وكان هذا بسبب أن النظام الحالي من شأنه زيادة الجشع. |
| Y todos lo dicen, los periódicos, no las revistas de urbanismo, que es debido al puente, dicen los periódicos. | TED | كل الجرائد تقول، وليس المجلات الخاصة بالتخطيط والبناء، الجرائد تقول أن هذا بسبب الجسر. |
| Mencionamos esto debido a nuestro gran interés en el ciclo del combustible nuclear cerrado. | UN | ونحـــن نذكـــــر هذا بسبب اهتمامنا الشديد بدورة الوقود النـــــووي المغلقة. |