"هذا عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto cuando
        
    • eso cuando
        
    • es cuando
        
    • Fue cuando
        
    • cuando lo
        
    • cuando me
        
    • así cuando
        
    • Fue entonces cuando
        
    • esto al
        
    • cuando te
        
    • eso mientras
        
    • Ahí es donde
        
    • cuando la
        
    • cuando se
        
    • cuando el
        
    Ojalá hubiera sabido todo esto cuando dejé una carrera en ciencias sociales, porque la belleza y la ironía de estos hallazgos, creo, es sorprendente. TED أتمنى لو كنت أعلم بكل هذا عندما تركت مهنتي في علم الاجتماع لأنني أعتقد أنّ روعة وسخرية هذه النتائج مذهلة.
    Solo...solo entré y salí de ¿podemos hablar de esto cuando vuelva a casa, mamá? Open Subtitles أنا.. أنادخلتوخرجت.. هل يمكننا التحدّث عن هذا عندما أصل إلى البيت، أمّي؟
    ¿Por qué no le preguntas por eso cuando esten escupiéndote la cara? Open Subtitles لماذا لم تسألهم عن هذا عندما بصقوا في وجهك ؟
    hubiera deseado tener eso cuando estaba en el colegio TED والبحث عنهم. كنتت أتمني لو كان لدي هذا عندما كنت في الكلية.
    Y es cuando descubrí los casinos indios. Open Subtitles وكان هذا عندما اكتشفت الكازينوهات الهندية
    Ahí Fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    El propio Jesús sabía esto cuando confió su sagrado legado a doce hombres. Open Subtitles يسوع ذاته علِم هذا عندما ائتمن تراثه المقدّس لإثنا عشر رجلاً
    ¿Crees que el bebé se va a tragar esto cuando tenga 18? Open Subtitles هل تظن أن الطفل سيصدق هذا عندما يبلغ سن 18؟
    Alguien se las arregló para poner sus manos en esto cuando él no miraba. Open Subtitles شخص ما تمكن من وضع أيديهم على هذا عندما لم يكن ينظر.
    El tipo de seguridad, dice que encontró esto cuando llegó a trabajar. Open Subtitles رجل الأمن يقول إنه وجد هذا عندما حضر الى العمل
    Mi madre llevaba esto cuando murió. Es... Es una especie de anillo. Open Subtitles كانت والدتي ترتدي هذا عندما توفيت، إنها نوعاً من الحلقة
    Ojalá alguien me hubiera dicho esto cuando tenía 13 años. TED أتمنى لو أن كان اخبرني أحد هذا عندما كنت 13.
    No estaría mal que recordaras todo eso cuando el reportero esté aquí. Open Subtitles لن يكون من السئ أن تتذكروا بعضاً من هذا عندما يحضر المُراسل
    ¿ Cómo puedes decir eso, cuando gasté hasta mi último centavo para comprar esos 1.000 acres de selva brasilera? Open Subtitles كيف تقولين هذا عندما أصرف كل قرش لشراء 1000 فدان من الغابات المطيرة فى البرازيل
    Desearía poder hacer eso cuando la sangre hierve en tu cabeza y puedes sentir que tus ojos saltan de sus cuencas. Open Subtitles أتمني ان أفعل هذا عندما الدم يغلي في رأسك وتشعر أن عينيك تبرز من تجويفهم
    Están entrenados para hacer eso cuando comience la batalla final entre el bien y el mal. Open Subtitles ماذا يعنى ذلك ؟ لقد تمرنوا على أن يفعلوا هذا عندما تبدأ المعركة الأخيرة بين الخير والشر
    Ahí es cuando volví a salir, y los ví a ambos de pie. Open Subtitles هذا عندما ذهبت للخارج مرة اخرى و رأيتهم الاثنين واقفين هناك
    Ahora es cuando me meten en un orfanato como a Oliver Twist, ¿verdad? Open Subtitles هذا عندما ألقى في دار للأيتام مع أوليفر تويست، أليس كذلك؟
    Eso es cuando diseñe todos esos productos de computadora. TED و هذا عندما صممت كل هذه المنتجات الحاسوبية.
    Sí, pero eso Fue cuando pensaba que nos iban a hacer hacer algo descabellado. Open Subtitles أجل، و لكن كان هذا عندما ظننتُ أنّهم سيجعلونا نقوم بأمر جنونيّ
    Tienes que llevártelo al corazón, porque cuando lo sientes de corazón es cuando se encienden los movimientos. TED إذ أن الأمر يتطلب إيصالها إلى قلوبكم، لأنك عندما تلقاها في قلبك، هذا عندما تنشأ الحركات.
    Mi papá planeó algo así cuando yo era pequeño. Open Subtitles خططت مع بابا شيئا مثل هذا عندما كنت صغيرا أيضا
    Fue entonces cuando perdí mis ideales, decidí dejar mi trabajo en la ONG y estudiar cómo Internet puede impedir la democratización. TED إذاً كان هذا عندما تركت مثاليتي و قررت أن أترك وظيفة المنظمة الطوعية، وأدرس كيف يمكن أن تعرقل الإنترنت الديموقراطية.
    Piensa en esto al salir. Mira hacia abajo. Open Subtitles فكر في هذا عندما تخرج من هنا و تلقي نظرة الى الأسفل
    - Ganas dinero. cuando te canses de cosas de poca monta, llámame. Open Subtitles تأكّد من هذا, عندما تكون متعب نيكل ودمينغ سيعطوني تعبير
    - ¿Sabe cuántos tipos... me han dicho eso mientras les esposaba? Open Subtitles الرجال الذين قالوا مثل هذا عندما أضع الأصفاد بين أيديهم؟
    Bien, Ahí es donde mi abuela murió y dejo todo a mis padres. Open Subtitles حسنا, هذا عندما ماتت جدتي وتركت كل شي لوالدي
    Se consigue este objetivo cuando la empresa dominante puede fijar sus precios y condiciones de venta sin oposición por parte de sus competidores. UN ويتحقق هذا عندما تكون الشركة المهيمنة قادرة على تحديد أسعارها وشروط مبيعاتها دون أن يعترض عليها منافسوها.
    Ahí estaba yo, tan concentrado en intentar salvar a ese estúpido suicida que cuando se tiró, fue como si quisiese ir detrás. Open Subtitles لقد وضعت كل ما اعرفه لكى انقذ هذا المنتحر هذا عندما هوى ساقطا كنت كاننى اريد ان اقفز معه
    Entonces, Fue cuando el taxi le recogió, de modo que fue cuestión de minutos. Open Subtitles 10, هذا عندما أقلّه التاكسى من هنا اذن, لابد وانكما ألتقيتما ببعضكما عمليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more